Ouvrage

Leçons ou commentaires et expositions sur les Revelations du prophete Jeremie (1565)

Édité par Max ENGAMMARE
178,80$US
Ajouter au panier
143,04$US
Ajouter au panier
214,56$US
Ajouter au panier
(Fichier volumineux transmis sous 48 heures)
(Fichier volumineux transmis sous 48 heures)
Publication en ligne (en libre accès ou sur abonnement) :
https://calvin.droz.org/book/9782600047173
Titre : Leçons ou commentaires et expositions sur les Revelations du prophete Jeremie (1565) Année : 2016 Pages : 2088 Collection : Ioannis Calvini Opera Omnia Numéro : 2.6a
Support : Livre broché ISBN-13 : 978-2-600-04717-3
Support : PDF ISBN-13 : 978-2-600-14717-0
Support : Livre broché + PDF ISBN-13 : 978-2-600-24717-7
  • Présentation
  • Sommaire
  • Presse et annexes gratuites

Au cours des dernières années de sa vie, pendant presque deux ans et demi, entre avril 1560 et septembre 1562, Jean Calvin donna 193 leçons sur le livre du prophète Jérémie. Jérémie eut une grande importance pour Calvin, d’autant plus qu’il lui arrivait de s’identifier au prophète solitaire et triste, souvent incompris. Ces 193 leçons correspondent bien à l’organisation des leçons du Réformateur que nous connaissons, les trois premiers jours de la semaine, une semaine sur deux, qui font trois leçons par quinzaine pendant vingt-neuf mois. Pour accompagner l’édition critique latine qui vient de paraître (Praelectiones in librum prophetiarum Jeremiae, Calvini opera denuo recognita – series exegetica, 2016), il était impossible €™offrir une traduction nouvelle de près de 2'000 pages. Il était plus approprié de reprendre et d’éditer la traduction de Charles de Jonviller, parue en 1565. Dans son introduction, Max Engammare établit que Jonviller a traduit seul ces leçons re cherche à comprendre les raisons d’une première publication lyonnaise. Il compare également le texte latin de Calvin et la traduction de Jonviller. Etant donné que Jonviller avait rédigé le texte latin, à partir de ses notes de cours et de celles de Budé, on trouve chez lui des libertés de traducteur qui frisent parfois celles d’un auteur.

Table des matières

Tome premier Introduction Introduction Chapitre premier Chapitre second Chapitre troizieme Chapitre quatrieme Chapitre cinquieme Chapitre sixieme Chapitre septieme Chapitre huitieme Chapitre neufieme Chapitre dixieme Chapitre onzieme Chapitre douzieme Chapitre trezieme Chapitre quatorzieme Chapitre quinzieme Chapitre seizieme Chapitre dixseptieme Chapitre dixhuitieme Chapitre dixneufieme Chapitre vingtieme Chapitre vingt et unieme Chapitre vingt et deuzieme Chapitre ving et troisieme Chapitre vingt et quatrieme Chapitre vingt et cinquieme Chapitre vingt et sixieme

Tome II Chapitre vingt et septieme Chapitre vingt et huitieme Chapitre vingt et neufieme Chapitre trentieme Chapitre trente et unieme Chapitre trente et deuxieme Chapitre trente et troisieme Chapitre trente et quatrieme Chapitre trente et cinquieme Chapitre trente sixieme Chapitre trente et septieme Chapitre trente et huitieme Chapitre trente et neufieme Chapitre quarantieme Chapitre quarante et unieme Chapitre quarante et deuxieme Chapitre quarente troisieme Chapitre quarente quatrieme Chapitre quarante et cinquieme Chapitre quarante et sixieme Chapitre quaranteseptieme Chapitre quarantehuitieme Chapitre quaranteneufieme Chapitre cinquantieme Chapitre cinqante et Unieme Chapitre cinquante Deuxieme

  • Renaissance Quarterly, vol. LXX, n°4, 2017, pp. 1606-1607.

  • Studi francesi, 187, 2019, p. 146-147

  • Renaissance Quarterly, vol. LXX, n°4, 2017, pp. 1606-1607.

  • Studi francesi, 187, 2019, p. 146-147

  • Présentation
  • Sommaire
  • Presse et annexes gratuites