Ouvrage

Nundinarum Francofordiensium encomium. Eloge de la foire de Francfort. Ein Lob auf die Frankfurter Messe. Encomium of the Frankfurt Fair

Préface de Max ENGAMMARE
Avant-propos de Alain GRÜND
Sous la direction scientifique de Elsa KAMMERER
23,76$US
Ajouter au panier
16,10$US
Ajouter au panier
Titre : Nundinarum Francofordiensium encomium. Eloge de la foire de Francfort. Ein Lob auf die Frankfurter Messe. Encomium of the Frankfurt Fair Année : 2017 Pages : 240 Collection : Texte courant ISSN : 2297-9166 Numéro : 5
Support : Livre broché ISBN-13 : 978-2-600-05849-0
Support : ePUB ISBN-13 : 978-2-600-35849-1
  • Présentation
  • Sommaire
  • Presse et annexes gratuites

Fruit de l’admiration d’Estienne pour l’excellence des artisans dont le « génie » assurait à la foire de Francfort son rayonnement international, et surtout pour son « Académie foraine des Muses », l’Eloge fut brandi après la Guerre de 1870 comme étendard d’une paix universelle garantie par le commerce international. Il est présenté ici dans trois traductions inédites (française, allemande, anglaise) et rendu à ses premiers lecteurs : outre le Conseil de Francfort, un petit groupe de poètes autour de Melissus et Posthius liés par leur croisade contre l’ivresse, Johann Fischart, le premier traducteur de Rabelais, et Marx Mangold, l’adaptateur méconnu de l’Eloge en vers allemands.

Estiennes Lob drückt die Bewunderung für die Kunstfertigkeit der Schausteller auf der Frankfurter Messe aus, die ihr eine internationale Ausstrahlung sicherte, vor allem aber für die „Musen-Akademie » der Buchhändler. Dieses Enkomion auf die Frieden stiftende Kraft des internationalen Austausches wurde nach dem Krieg von 1870 wiederentdeckt. Die Neuausgabe des lateinischen Texts mit drei bisher ungedruckten Übersetzungen (französisch, deutsch, englisch) erinnert auch an die ersten Leser: Neben dem Rat der Stadt Frankfurt waren das die Dichter um Melissus und Posthius, an deren literarischem Feldzug gegen die Trunksucht sich Estienne beteiligte, Johann Fischart als erster Rabelais-Übersetzer und Marx Mangold, der das Lob in einen deutschen Paarreim-Dialog brachte.

The fruit of Estienne’s admiration for the excellence of the artisans whose ‘genius’ secured for the Frankfurt Fair its international reputation, and especially for its ‘Academy-Fair of the Muses’, the Encomium was held up after the Franco-Prussian War as a banner for the lasting peace that would be brought about by world economic prosperity. Here it is presented in three new translations (French, German, English) and brought back to its first readers: the Frankfurt Council; a small group of poets close to Melissus and Posthius, united in their crusade against drunkenness; Rabelais’ first translator Johann Fischart; and the little-known author of a German verse adaptation of the Encomium, Marx Mangold.

TABLE DES MATIÈRES INHALTVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS

Au lecteur (Max Engammare) An den Leser

La Foire du Livre, pourquoi ? (Alain Gründ) Die Buchmesse, wozu?

Introduction (Elsa Kammerer) Einleitung Introduction

Illustrations. Abbildungen. Figures

Eloge de la foire de Francfort, autrement dit du marché de Francfort (traduit par Anne- Hélène Klinger-Dollé)

Nundinarum Francofordiensium seu Francofordiensis emporii encomium ab Henrico Stephano scriptum (texte transcrit et harmonisé par Anne-H©lène Klinger-Dollé)

Ein Lob auf die Frankfurter Messe bzw. auf das Frankfurter Handelszentrum von Henri Estienne (übersetzt von Claudia Wiener und Maria Anna Oberlinner)

Encomium of the Frankfurt Fair or Frankfurt Market (translated by Paul White) Elements de bibliographie. Bibliographische Hinweise. Selected references

Table des illustrations. Abbildungsverzeichnis. Table of figures

  • Renaissance et Réforme, 41.2, printemps 2018, pp. 177-179

  • Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, LXXX-2 (2018-2) p. 457 - 458

  • Renaissance Quarterly, Volume LXXII, n°4, pp.1552-1554

  • Histoire et civilisation du livre, vol. 14 (2018), p. 120-114
  • Présentation
  • Sommaire
  • Presse et annexes gratuites