Ouvrage

Le Sens des arcanes des Trois Traités

Contribution à l'étude du Mādhyamika dans le bouddhisme d'Extrême-Orient

Édité et traduit par Jérôme DUCOR, Henry W. ISLER
57,60$US
Ajouter au panier
46,08$US
Ajouter au panier
69,12$US
Ajouter au panier
Titre : Le Sens des arcanes des Trois Traités Sous-titre : Contribution à l'étude du Mādhyamika dans le bouddhisme d'Extrême-Orient Année : 2022 Pages : 416 Collection : Rayon Histoire de la Librairie Droz ISSN : 2235-1353 Numéro : 9
Support : Livre broché ISBN-13 : 978-2-600-06383-8
Support : PDF ISBN-13 : 978-2-600-16383-5
Support : Livre broché + PDF ISBN-13 : 978-2-600-26383-2
  • Présentation
  • Sommaire
  • Presse et annexes gratuites

Le Sens des arcanes des Trois Traités du Chinois Jizang (549-623) est célèbre dans le bouddhisme d’Extrême-Orient comme l’introduction classique à l’école de « la Voie du Milieu » (Mādhyamika). Il constitue un document irremplaçable sur le processus de l’acclimatation en Chine de cette tradition philosophique fondamentale du bouddhisme du Grand Véhicule développée en Inde par Nāgārjuna (IIIe s. de notre ère).
L’ouvrage est connu aussi pour ses dimensions apologétiques. Il commence par réfuter les voies indiennes et chinoises extérieures au bouddhisme, soit l’hindouisme, le confucianisme et le taoïsme. Il poursuit en réfutant au sein du bouddhisme l’exégèse du Petit Véhicule (Abhidharma) ainsi que le Traité de la démonstration de la réalité d’Harivarman et même l’attachement au Grand Véhicule. Il s’achève enfin par une démonstration sophistiquée de la doctrine de la Voie du Milieu, dont l’une des clefs est celle de « la non-obtention » de quoi que ce soit. Cette traduction du Sanlun xuanyi est la première en langue occidentale.

TABLE DES MATIÈRES

Avant-propos

Préface

Introduction

L’auteur et ses oeuvres

Les oeuvres de Jizang

Chronologie de Jizang

Le Sens des arcanes des Trois Traités

Les Trois Traités qui sont quatre

Le Mādhyamika et l’école des Trois Traités

Le Médialisme

Le texte : commentaires et éditions

Avertissement


LE SENS DES ARCANES DES TROIS TRAITÉS

Introduction, 1a6

Première partie. Présentation de leur visée principale commune, 1a7

Chapitre I. Réfuter le faux, 1a8

A. La réfutation en général, 1a8

B. Critique spécifique des quatre traditions, 1b9

1° Briser les voies extérieures, 1b9

a. Les hétérodoxies de l’Inde, 1b11

i. fausses causes avec de faux effets, 1b13

ii. existence d’effets en absence de causes, 1b23

iii. existence de cause en absence d’effet, 1c9

iv. ni cause ni effet, 1c21

b. Rejet des maîtres chinois, 1c28

i. examen de leurs doctrines, 1c28

ii. vérification de leurs personnes, 2a26

2° Casser l’Abhidharma, 2b13

a. Établissement de sa thèse, 2b13

b. Réfutation, 2c12

i. il est contraire à la Voie suprême, 2c17

ii. il favorise les vues fausses, 2c21

iii. il s’oppose à l’enseignement du Grand Véhicule, 2c28

iv. il conserve la nasse du Petit Véhicule, 3a3

v. il s’illusionne sur sa propre tradition, 3a8

vi. il n’a pas foi dans son origine, 3a11

vii. il a des croyances partiales, 3a20

viii. il n’étudie pas le principal, 3a23

ix. il occulte la vraie parole, 3b4

x. il en perd la teneur parfaite, 3b11

3° Rejeter le Traité de la Démonstration de la réalité, 3b16

a. Établissement de sa doctrine, 3b16

b. Réfutation, 3c1

i. par l’attestation de son ancienne préface, 3c10

ii. par la preuve fondée sur ce Traité même, 3c22

iii. par l’absence de citations du Grand Véhicule, 4a4

iv. par l’existence d’une hiérarchie, 4a7

v. par son illusion sur sa tradition originelle, 4a16

vi. par la distinction entre le Grand Véhicule et le Petit, 4a24

vii. par leur comparaison qualitative, 4b7

viii. par l’absence d’équivalence mutuelle, 4b10

ix. par son atteinte à la compréhension et à la pratique, 4b20

x. par le témoignage des gens du siècle, 4b25

c. Questions-réponses, 4c13

4° Blâmer l’attachement au Grand Véhicule, 5a23

a. Établissement de sa thèse, 5a23

i. les « cinq périodes », 5b3

ii. les deux vérités, 5b15

b. Réfutation

i.a. Questionnement sur les cinq périodes, 5b17

i.b. Objection contre les cinq périodes, 5b27

  1. Objection générale, 5b28

  2. Objections spécifique, 5c21

ii. Objections contre les deux vérités, 6a16

c. Conclusion, 6a29

Chapitre II. Démontrer le vrai, 6b2

1° Montrer l’orthodoxie de l’homme, Nāgārjuna, 6b7

2° Démontrer l’orthodoxie de sa doctrine, 6c1 162

2° bis. Démontrer l’orthodoxie de sa doctrine par un autre titre du Traité du Milieu, 7b4

[Seconde partie.] Commentaire de points spécifiques

Chapitre I. L’interaction des sūtras et des traités, 7c4

a. Introduction, 7c4

b. Leurs généralités et leurs spécificités, 7c14

c. Leurs sujets et leurs objets, 7c19

Chapitre II. L’intrication du sujet et de l’objet dans les sūtras et les traités, 7c23

a. Quatre cas, 7c25

b. Deux cas, 8a9

c. Absence de cas, 8a12

Chapitre III. Montrer spécifiquement les circonstances de la composition des traités, 8a21

a. Introduction, 8a21

b. Les hétérodoxies des sectes, 8a29

1° Les « deux sectes », 8b3

  1. la secte du Doyen (Sthāvirīya), 8b5

  2. la secte de la Grande Assemblée (Mahāsāṃghika), 8b8

A. le développement du Mahāsāṃghika, 8c16

B. le développement des Sthāvirīya, 9b13

2° Cinq, dix-huit ou vingt sectes, 10a3

3° Les « cinq cents sectes », 10a17

4° Conclusion, 10a21

c. Réfutation et adoption, 10a22

Chapitre IV. Le général et le spécifique selon les ouvrages

a. Présentation, 10b3

b. Application aux Trois Traités, 10b17

Chapitre V. Les dissemblances dans l’institution des titres des traités

a. Présentation générale, 10b27

b. Application aux Quatre Traités, 10c5

Chapitre VI. La finalité des traités

a. Présentation générale, 10c14

b. Application aux Quatre Traités, 10c26

1° Le Traité de la Grande Perfection de sagesse, 10c27

2° Le Traité du Milieu, 11a25

3° Le Traité de la Centaine, 11c25

4° Le Traité des Douze portes, 12a7

Chapitre VII. Dissemblances dans les réfutations et les exposés des Quatre Traités, 12a15

Chapitre VIII. Commentaire spécifique des Trois Traités, 12c5

Chapitre IX. Le général et le spécifique dans les Trois Traités, 12c19

Chapitre X. Dissemblances de l’usage du provisoire dans les Quatre Traités, 13a19

Chapitre XI. Dissemblances des destinataires des Quatre Traités, 13b2

Chapitre XII. Dissemblances des réactions des destinataires des réfutations des Trois Traités, 13b10

Chapitre XIII. Commentaire spécifique au titre du Traité du Milieu, 13b21

a. Le titre abrégé, 13b22

b. Le titre développé, 13b26

1° Rubrique de l’enchaînement des trois termes du titre, 13c2

2° Établissement du titre, 13c10

3° Points communs et spécifiques des trois termes, 13c20

4° Production et épuisement réciproques de ces termes, 13c29

i. Interprétation fondée sur les mots, 14a21

ii. Interprétation par le principe et les Écritures, 14b2

iii. Interprétation par référence réciproque, 14b8

iv. Interprétation en vrac, 14b12

c. Le Milieu selon les quatre traditions réfutées, 14c12

1° Le Milieu montré par les non-bouddhistes, 14c14

2° Le Milieu montré par l’Abhidharma, 14c17

3° Le Milieu montré par la Démonstration de la réalité, 14c20

4° Le Milieu montré par les gens du Grand Véhicule, 14c23


Index des caractères chinois dans le texte du Canon de Taishō

Bibliographie et abréviations

Index général

三論玄義

  • Bulletin of the School of Oriental and African Studies , 2023 (en ligne).

  • The Eastern Buddhist , 2024, THIRD SERIES, Vol. 4, No. 1 (2024), pp. 125-127

  • Présentation
  • Sommaire
  • Presse et annexes gratuites