Ouvrage

D'une correspondance, l'autre. Lettres de Marie Delcourt et d'Aloïs Gerlo traducteurs de l'Opus epistolarum d'Erasme (1964-1979)

40,03 CHF TTC
Ajouter au panier
30,78 CHF TTC
Ajouter au panier
48,05 CHF TTC
Ajouter au panier
Titre : D'une correspondance, l'autre. Lettres de Marie Delcourt et d'Aloïs Gerlo traducteurs de l'Opus epistolarum d'Erasme (1964-1979) Année : 2012 Pages : 480 Collection : Cahiers d'Humanisme et Renaissance ISSN : 1422-5581 Numéro : 106
Support : Livre broché ISBN-13 : 978-2-600-01598-1
Support : PDF ISBN-13 : 978-2-600-11598-8
Support : Livre broché + PDF ISBN-13 : 978-2-600-21598-5
  • Présentation
  • Presse et annexes gratuites

En 1964, Marie Delcourt et Aloïs Gerlo se sont attelés à une entreprise sans précédent : la traduction complète de la correspondance d’Érasme. Grâce à leur travail, le public a eu accès à l’univers riche et varié de la pensée personnelle de l’humaniste. C’est par lettres que les deux collaborateurs ont échangé leurs réflexions, leurs hésitations et les décisions matérielles indispensables. La plupart d'entre elles ont été conservées par la volonté d’Aloïs Gerlo qui les a confiées à l’Université de Gand. Il s’agit là d’un document de travail exceptionnel. Marie Delcourt, traductrice chevronnée, y aborde avec sincérité et clairvoyance les difficultés, les pièges inhérents à l’art de traduire, sans taire les moments de fatigue et de découragement qui assaillent tout traducteur et que les ouvrages théoriques sur le sujet négligent trop souvent. Cette correspondance est aussi un témoignage de la ténacité et du sens de l’organisation d’Aloïs Gerlo. Le contraste entre le style vif, spontané, plein d’alacrité de Marie Delcourt et la pudeur contenue de l’écriture de son correspondant, ainsi que la progression d’une amitié fondée sur une estime réciproque, animent cette correspondance et en rendent la lecture particulièrement enrichissante.

  • LATOMUS, n°2, 2015, p. 572

  • LATOMUS, n°2, 2015, p. 572

  • Présentation
  • Presse et annexes gratuites