Ouvrage

La langue partagée

Ecrits et paroles d'oc (1700-1789)

Sous la direction scientifique de Jean-François COUROUAU
66,00$US
Ajouter au panier
52,80$US
Ajouter au panier
79,20$US
Ajouter au panier
Titre : La langue partagée Sous-titre : Ecrits et paroles d'oc (1700-1789) Année : 2015 Pages : 560 Collection : Bibliothèque des Lumières ISSN : 1660-5829 Numéro : 85
Support : Livre broché ISBN-13 : 978-2-600-01883-8
Support : PDF ISBN-13 : 978-2-600-11883-5
Support : Livre broché + PDF ISBN-13 : 978-2-600-21883-2
  • Présentation
  • Sommaire
  • Presse et annexes gratuites

Au Siècle des Lumières, tandis que l’Europe cultivée parle français, le sud de la France connaît une situation inédite. Le français se répand dans toutes les couches de la population, pas seulement chez les élites. Un partage des langues s’effectue, apparemment selon des critères sociaux, affirmant la prééminence du français, mais en même temps, on continue à parler occitan et à écrire de la littérature dans cette langue. La production poétique est particulièrement abondante (poésie mondaine, comique, satirique…). Au théâtre, on crée de nombreuses pièces et la prose sort des limbes avec un chef d’œuvre, l’Histoira de Jean l’an pres de Jean-Baptiste Fabre. Le succès national de l’opéra en occitan Daphnis et Alcimadure (1754) de Cassanéa de Mondonville ravive ce dynamisme. Les lexicographes s’activent pour consigner la langue tandis que partout, tout au long du siècle, résonnent des noëls, des cantiques et quantité de chansons profanes. Toutes ces créations, jusqu’à ce jour très largement méconnues et jamais mises en relation, illustrent la vitalité d’une langue plus partagée qu’on n'aurait pu le penser.

Table des matières

Remerciements

Introduction (Jean-François Courouau)

Un grand siècle de poésie (Jean-François Courouau) Religion, poésie et morale La réédition des succès du siècle précédent Une poésie « populaire » ? La poésie de l’événement Traduire les classiques Rire ou sourire des dieux et des hommes Les plaisirs de la sociabilité poétique Entre conventions et renouvellement : le lyrisme amoureux Poésie et « nature » Une production abondante et variée

Un théâtre traversé par deux langues (Philippe Gardy) Une approche chronologique ? Textes précisément ou approximativement datables Textes non datables Entre géographie, chronologie et typologie Un théâtre « d’occasions » ? Un théâtre « littéraire » ? Lignées et influences, textes isolés et projets littéraires

Eclats de voix : cantiques, noëls et chansons (Xavier Bach & Pierre-Joan Bernard) Un genre spécial : mixité, modalités de diffusion, notion d’auteur Les sources pour l’étude de a chanson en occitan au XVIIIe siècle Le chant religieux : cantiques et chansons spirituelles Cantiques provençaux et d’ailleurs Des textes et des musiques : moraliser les chansons immorales Fortune des Cantiques du père Gauthier, de Marseille Le recueil Dubreuil Le chant (presque) religieux : les noëls Les centres : Toulouse et Provence Deux figures de noëlistes, de salon et d’atelier : Plomet et Nalis Au-delà des centres : les productions locales et la circulation des noëls Le chant profane Les chansons d’amour Chansons à boire – et à manger Chansons satiriques Chansons de circonstance Les formes complexes En guise de conclusion : modalités de la création

Autour d’une première : le répertoire lyrique et les compositions vocales libres (Jean-Christophe Maillard) Définir un répertoire La cantate L’opéra Un succès retentissant : Daphnis et Alcimadure (1754) de Mondonville A la recherche d’un exotisme de proximité

L’essor des études lexicographiques et grammaticographiques (David Fabié) Lexicographie Travaux précisément ou approximativement datables Dictionnaires non datables Ouvrages datés de la période 1700-1789 par erreur A propos de deux ouvrages problématiques Grammaires Essai de typologie

La prose : un météore dans un ciel (presque) vide (Jean-François Courouau) Usages administratifs de la prose La prose religieuse Le sermon comique Les traductions La prose métalittéraire Quelques essais de prose narrative Un chef-d’oeuvre : l’Histoira de Jean l’an pres de Jean-Baptiste Fabre Une correspondance exceptionnelle Latences et exploits

A la veille de la Révolution (Jean-François Courouau) Poésie, chanson et théâtre de l’événement Nouveaux usages de la prose Une poésie de combat

Foyers et système (Jean-François Courouau)

Bibliographie Textes du XVIIIe siècle écrits en occitan ou traitant de la matière occitane Manuscrits Imprimés Etudes

Index

  • Lo diari, La cultura, en occitan - Revista bimestriala de l'IEO MP, n° 31, mai-junh 2016, p. 24, et traduction d'Aldric Hagège.

  • 2017, p. 273-274

  • Lo diari, La cultura, en occitan - Revista bimestriala de l'IEO MP, n° 31, mai-junh 2016, p. 24, et traduction d'Aldric Hagège.

  • 2017, p. 273-274

  • Présentation
  • Sommaire
  • Presse et annexes gratuites