-
Pour la distribution en France : www.sodis.fr Depuis 1614, date de la traduction française de la première partie de Don Quichotte, l'intérêt suscité par Cervantès en France ne s'est jamais démenti. En témoignent les traductions de Don Quichotte, les adaptations théâtrales des XVIIe et XVIIIe siècles, l'admiration de Flaubert pour Cervantès, l’apport de l’iconographie - de Lagniet à Doré -, les travaux de l’hispanisme académique, et aussi les interprétations d’autres lecteurs tels que René Girard,Marthe Robert et Michel Foucault, plus attirés par le personnage que par le roman qui porte son nom.
-
Pour la distribution en France : www.sodis.fr Cet ouvrage étudie, à partir d’une perspective d’ensemble, les fictions narratives qui se développent autour d’une figure déterminée – chevalier, berger, maure, pèlerin ou picaros –, de façon à suivre le processus de réflexion qui, d’Amadis et au-delà du Guzmán ou du Quichotte, se dégage d’expériences artistiques multiples, au travers d’actes successifs d’écriture dont les convergences et les divergences méritaient un nouvel examen.
Langue
- Français
- English