Renaissance
-
-
« Ah ! si le genre humain tout entier pouvait ne parler que deux langues ! », à savoir le grec et le latin, soupirent les deux interlocuteurs du De recta pronuntiatione, un lion et un ours particulièrement érudits. Sous couvert d’un dialogue animalier, Érasme aborde des enjeux cruciaux aussi bien en son temps qu’aujourd’hui : comment faire du latin et du grec des langues toujours vivantes, des langues qui permettraient à tous les hommes de bonne volonté de communiquer ensemble, quelle que soit leur origine ? Il faut pour ce faire restaurer une prononciation correcte – celle que l’on qualifie, encore aujourd’hui, d’« érasmienne ». Le dialogue entre Leo, désireux que son lionceau ait « l’air d’un véritable petit d’homme », et Ursus est un prétexte à une réflexion plus vaste sur l’éducation, mais aussi à un panorama amplement informé des prononciations nationales contemporaines. Sous des dehors techniques, se révèlent des enjeux profondément éthiques, mais aussi un témoignage exceptionnel sur les pratiques orales de la Renaissance.
-
Publiée à Paris en 1574, la Confusion de la secte de Muhamed se présente comme la traduction française, par l’humaniste Guy Le Fèvre de La Boderie, d’un court écrit de controverse religieuse espagnol. Ce texte, d’abord paru sous le titre Confusión de la secta mahomatica y d’l alcorán, en 1515, à Valence, est signé du néo-converti espagnol Juan Andrés. Largement tributaire des lieux communs sur l’islam hérités du Moyen Âge, l’ouvrage affiche pourtant une originalité qui piquera la curiosité des lecteurs occidentaux pendant plusieurs siècles, lui assurant un succès durable. Du fait de la double identité confessionnelle de Juan Andrés, la Confusion se présente comme une porte d’entrée nouvelle et directe vers le monde islamique et son corpus théologique, ainsi que vers la langue arabe. La traduction française de La Boderie éditée ici est enrichie de nombreuses annotations et permet de découvrir ce texte singulier qui témoigne de l’intérêt que l’islam a suscité chez les chrétiens dans l’Europe du xvie siècle.
-
Sommaire : ARTICLES – O. PÉDEFLOUS, « Nouveaux regards sur l’entrevue de Marseille en 1533. Sociabilités lettrées et diplomatie culturelle entre France et Italie » ; M. ENGAMMARE, « Calvin et les livres apocryphes à l’épreuve de Judith. Lefèvre 1530 / Olivétan 1535 / Calvin 1546 » ; A. DE ROSA, « Appunti su Giovanni Marquale libraio e un’ipotesi sul volgarizzamento dell’Emblematum liber di Alciato (1549) » – NOTES ET DOCUMENTS – S. HELLIN, « Jean de Vauzelles, ou la vie d’un humaniste lyonnais à travers son testament et quelques actes notariés » ; S. ALYN STACEY, « Du nouveau sur la bibliothèque de Jean de Piochet. Un tome annoté du Perceforest (Gilles de Gourmont, 1532 ; Archives départementales de la Manche, BIB ANC C257) ; J. NATHAN, « Un Arnétois à Bâle. Lieu de naissance de Bonaventure Des Périers » ; T. MARTÍNEZ MANZANO, « Los libros del humanista : autógrafos de Antonio De Nebrija en humanística cursiva » ; A. GODERNIAUX et A. PETIT, « Antoine de Nervèze dans la tourmente des guerres de Rohan. Le Triomphe des justes armes du roy (1622) » – EN MÉMOIRE DE MARIE MADELEINE FONTAINE – R. COOPER, « Marie Madeleine Fontaine (1940-2024) ; E. KAMMERER, A.-H. KLINGER-DOLLÉ, M. MOLINS et A.-P. POUEY-MOUNOU, « Paroles d'élèves » ; M. M. FONTAINE, « La bonté du rire. Entretiens avec Pierre Tchernia » – COMPTES RENDUS.
Sommaire : ARTICLES – O. PÉDEFLOUS, « Nouveaux regards sur l’entrevue de Marseille en 1533. Sociabilités lettrées et diplomatie culturelle entre France et Italie » ; M. ENGAMMARE, « Calvin et les livres apocryphes à l’épreuve de Judith. Lefèvre 1530 / Olivétan 1535 / Calvin 1546 » ; A. DE ROSA, « Appunti su Giovanni Marquale libraio e un’ipotesi sul volgarizzamento dell’Emblematum liber di Alciato (1549) » – NOTES ET DOCUMENTS – S. HELLIN, « Jean de Vauzelles, ou la vie d’un humaniste lyonnais à travers son testament et quelques actes notariés » ; S. ALYN STACEY, « Du nouveau sur la bibliothèque de Jean de Piochet. Un tome annoté du Perceforest (Gilles de Gourmont, 1532 ; Archives départementales de la Manche, BIB ANC C257) ; J. NATHAN, « Un Arnétois à Bâle. Lieu de naissance de Bonaventure Des Périers » ; T. MARTÍNEZ MANZANO, « Los libros del humanista : autógrafos de Antonio De Nebrija en humanística cursiva » ; A. GODERNIAUX et A. PETIT, « Antoine de Nervèze dans la tourmente des guerres de Rohan. Le Triomphe des justes armes du roy (1622) » – EN MÉMOIRE DE MARIE MADELEINE FONTAINE – R. COOPER, « Marie Madeleine Fontaine (1940-2024) ; E. KAMMERER, A.-H. KLINGER-DOLLÉ, M. MOLINS et A.-P. POUEY-MOUNOU, « Paroles d'élèves » ; M. M. FONTAINE, « La bonté du rire. Entretiens avec Pierre Tchernia » – COMPTES RENDUS.
-
Pendant soixante-dix ans, Jean Paul Barbier-Mueller a aimé la poésie et les livres. En quarante ans, il a publié le catalogue de la plus importante collection de livres de poésie de la Renaissance jamais constituée, Ma bibliothèque poétique. Ce catalogue est devenu un usuel dans de très nombreuses bibliothèques. Aux descriptions bibliographiques précises, Jean Paul Barbier-Mueller a toujours ajouté des éléments biographiques et historiques à ses notices, et il a souhaité développer dans un dictionnaire une masse de renseignements tirés de documents rares, de pièces liminaires, d’épîtres dédicatoires… Avec le concours de Nicolas Ducimetière et de Marine Molins, il a donc rédigé un Dictionnaire des poètes français de la seconde moitié du XVIe siècle, qui comptera près de cinq mille pages en six volumes. Il a ainsi sorti de l’ombre un grand nombre de poètes peu connus du XVIe siècle, plus de cinq cents, tout en donnant une quarantaine de grandes notices sur des poètes majeurs. Sa contribution sur Louise Labé, remarquable, nourrie de toute la recherche contemporaine et livrant une interprétation personnelle, risque de s’imposer parmi les seiziémistes. Chaque auteur est replacé dans le contexte historique de sa vie d’adulte et de sa région (situation politique, guerres de religion, etc.). Des généalogies et des notes biographiques de personnages influents, français et étrangers, ou de chefs militaires, chantés par « ses » poètes, sont données. Il s’agit du complément naturel et indispensable à Ma bibliothèque poétique.
-
TABLE DES MATIÈRES
Remerciements
Introduction
Un projet, onze textes
De la mort de François d’Alençon à l’ouverture des États
Faire pièce à la Ligue, séduire les ligueurs
Un roi en majesté
Le serment sur l’édit d’Union
La mise en scène d’un compromis
Le recours aux trois rhétoriques
L’exploitation de lieux communs
Un texte écrit à quatre mains
Conclusion
Principes d’édition
TEXTES
Mandement du roy, pour la convocation des Estats generaux de ce royaume en la ville de Bloys, au XV. jour de septembre 1588
La harangue faicte par le roy Henry troisiesme de France et de Pologne, à l’ouverture de l’assemblee des trois Estats generaux de son royaume, en sa ville de Bloys, le seizieme jour d’octobre, 1588
Remonstrance faicte par monsieur le garde des seaux de France en l’assemblee des Estats
Remerciement fait au roy par monsieur l’archevesque de Bourges, patriarche et primat d’Aquitaine, au nom des
Estats de ce royaume, sur la proposition faicte par Sa Majesté à l’ouverture des Estats pour la declaration de sa
bien-vueillance envers ses subjects, le dimenche XVI. d’octobre 1588, jour de l’ouverture des Estats
Remerciement faict au nom de la noblesse de France, par le baron de Senecey
Harangue de monsieur le prevost des marchands president pour le tiers Estat
Actes de la seconde seance des Estats generaux de France tenus à Bloys, la mardy XVIII. du mois d’octobre 1588
Declaration du roy, sur son edict de l’Union de tous ses subjects catholiques
Briefve exhortation faicte aux Estats de ce royaume par monsieur l’archevesque, patriarche de Bourges, par commandement du roy, sur le serment solemnel presté par Sa Majesté ; et par luy requis de ses subjects, pour l’entretenement de l’edict d’Union, le mardy XVIII. d’octobre, 1588, apres l’ouverture des Estats
La remonstrance susdicte faicte, Sa Majesté reprint la parolle disant
Au roy. Nostre souverain prince et seigneur
Glossaire
Index des sources bibliques
Index des sources non bibliques
Index nominum
Bibliographie
-
Dans la seconde moitié du XVIe siècle, la Sorbonne fut le lieu de façonnement d’une idéologie sacerdotale qui, dès avant la réception du concile de Trente, fit corps avec le désir de réforme de l’Église. Thierry Amalou met ici en lumière la façon dont un modèle clérical, le « lévitisme », combina progressivement trois dimensions : celles du prêtre-sacrificateur, du prophète biblique et du prédicateur. Les livres historiques de l’Ancien Testament constituaient un matériau particulièrement adapté pour penser la lutte contre l’hérésie et encourager les violences criminelles. Le parallèle entre le zèle des catholiques et celui des Hébreux fut alors déterminant pour légitimer l’ingérence des théologiens parisiens dans l’espace public. Contrairement à une légende noire, la Sorbonne sut mettre au service de ses combats les armes forgées par l’humanisme biblique. Ainsi, un spectaculaire basculement ecclésiologique, jusque-là sous-estimé par l’historiographie, affecta l’institution universitaire : la promotion de la primauté pontificale au détriment d’une tradition conciliariste ancienne que le détachement à l’endroit de la figure paternelle du roi rendait moins vivace.
Thierry Amalou est professeur d’histoire moderne à l’Université d’Artois.
-
SOMMAIRE
Brice Evain,
Anatomie de la mauvaise langue
Ullrich Langer,
Le déictique, validation de l'écrit par la parole du Grand
João Aidar,
La séduction du lecteur: les paratextes des recueils poétiques de Du Bellay (1549, 1550) et Montemayor (1554)
Igor Melani,
Espaces, cultures, identités: la longue Renaissance européenne et la définition de l'Occident
Oury Goldman,
Collecter la nature depuis Lyon au XVIe siècle: les illustrations, observations et spécimens naturalistes du médecin Jacques Daléchamps(1513-1588)
ÉDITER LES ŒUVRES COMPOSITES DE LA RENAISSANCE
Anne Réach-Ngô,
Perspectives d'analyse
Michela Lagnena,
Éditer le Receuil des rymes et proses (1555) d'Étienne Pasquier: composition éditoriale et circuits de diffusion
Romane Marlhoux,
Éditer les Diverses Leçons d'Antoine du Verdier: montage, démontage et intertextualité
Anne Réach-Ngô,
Éditer une bibliographie de troisième main: le Trésor des bons esprits françois, une nouvelle entrée dans l'histoire littéraire de la Renaissance
Yanet Hernández,
Rééditer la correspondance de Calvin par Jules Bonnet à l'ère numérique: la refonte éditoriale comme pratique d'investigation
Jorge Morales,
Chronique musicale
-
-
TABLE OF CONTENTS
SERIES PREFACE
ACKNOWLEDGEMENTS AND THANKS
PART ONE
INTRODUCTION
Guy de Brès: preparing for Le baston de la foy chrestienne
Le baston de la foy chrestienne
The genesis of Le baston
The editions of Le baston: From personal notes to patristic anthology
Content and structure of Le baston
The books behind Le baston: The sources and their identification
The fortunes of Le baston: On readers, an unfortunate colporteur, and
book burning
Le baston de la foy chrestienne as a compendium of theology
Le baston within the world of anthologies
Style
From Latin to French
Le baston as one of the sources of the Confession de foy
Trajectory for follow-up research
Bibliography of de Brès's sources
Editions and translations
French editions
English translation
Dutch translations
Arrangement of Le baston
The present edition
The French text
The English text
PART TWO
GUY DE BRÈS, LE BASTON DE LA FOY, 1555 – 1558/1
THE STAFFE OF CHRISTIAN FAITH, 1577
La somme des choses contenues en ce livre
Le cathalogue des Docteurs et Conciles, desquelz avons recueilly ce
present livre, pour l'aprobation des articles de nostre foy, et pour monstrer
en quel temps il[z] ont flory
Epistre
Chapitre 1. De la saincte cene de nostre Seigneur Jesus Christ
Chapitre 2. De la confession à Dieu, et de la confession auriculaire
Chapitre 3. De la puissance de lier et deslier
Chapitre 4. Du franc arbitre, et du merite des oeuvres. De la justification
de la foy
Chapitre 5. Du merite et des bonnes œuvres
Chapitre 6. De la loy
Chapitre 7. Du Purgatoire
Chapitre 8. De l'honneur des Saincts
Chapitre 9. D'un seul Mediateur
Chapitre 10. Des Images
Chapitre 11. Des jeusnes et des viandes
Chapitre 12. Du mariage et des Voeux
Chapitre 13. Des Voeuz
Chapitre 14. De l'Eglise et comment elle peut estre cogneue, et de son
Authorité
Chapitre 15. De l'Escriture saincte, et comme il est licite à tous hommes
de la lire
Chapitre 16. Des assemblées et congregations des Fideles
Chapitre 17. Comment on ne doit contraindre personne à croire par force
Chapitre 18. Que les Magistratz qui persecutent les fideles souz ombre
de Religion, seront tourmentez de peines eternelles
Table pour trouver les principales choses contenues en ce present livre en
forme de l'Alphabet
PART THREE
GUY DE BRÈS, LE BASTON DE LA FOY, 1558/2 – 1565
La somme des choses contenues en ce livre
Epistre
Le Catalogue des Docteurs et Conciles, desquels ce present livre a esté
Recueilli
Chapitre 1. De Dieu, et des proprietez qui luy sont attribuées par la
saincte Escriture
Chapitre 2. Des proprietez de Christ
Chapitre 3. Les proprietez du sainct Esprit, lesquelles luy sont attribuées
par la saincte Escriture
Chapitre 4. De la Loy
Chapitre 5. Du franc arbitre
Chapitre 6. Des causes de nostre justification
Chapitre 7. Du merite
Chapitre 8. D'un seul Mediateur
Chapitre 9. De l'Eglise
Chapitre 10. Du Baptesme
Chapitre 11. De la confession à Dieu, et de la reconciliation avec le
prochain; où est aussi parlé de la confession auriculaire
Chapitre 12. De la Cene de Jesus Christ
Chapitre 13. De l'Escriture saincte
Chapitre 14. Les assemblées et congregations des fideles
Chapitre 15. Du mariage
Chapitre 16. Des voeus
Chapitre 17. Du jeusne, et des viandes
De la difference des viandes
Chapitre 18. De l'honneur des saincts
Chapitre 19. Des images
Chapitre 20. Du purgatoire
Chapitre 21. Comment on ne doit contraindre personne à croire par
force, non toutesfois qu'on entende que les heretiques convaincus ne doyvent
estre punis par le Magistrat
Chapitre 22. Comment les Magistrats qui persecutent les fideles sous
ombre de la religion, ne demeureront impunis
Chapitre 23. Du magistrat civil et de la puissance d'iceluy
Indice des matieres principales, et sentences notables contenues en ce
present livre
ABBREVIATIONS
BIBLIOGRAPHY
INDICES
1. Table of contents
2. Index of biblical references
3. Index of authors and works
4. Index of modern authors and editors
5. Index of names and places
GLOSSARY
TABLE : DE BRÈS'S CITATIONS IN LE BASTON DE LA FOY, 1555–1565.
Guy de Brès (ca. 1522 - 31 May 1567) is well-known as probable author of the Belgic Confession (Confession de foy). This confession has become one of the identity markers of the Dutch reformed Churches and is still used by churches in all continents. Less well known is the first fruit of his pen, Le baston de la foy chrestienne, published in 1555 and revised in 1558, 1559 and 1563. Wilhelmus H.Th. Moehn gives the first critical edition of this anthology of patristic and biblical quotations, presented in an apologetic framework. Wherever possible, this edition has keyed the 492 patristic quotations to modern editions, providing additional information from patrological scholarship as needed. It also traces almost all of these quotations back to sixteenth-century sources – i.e., patristic editions and translations, anthologies, and other sixteenth-century French and Latin works – on which de Brès presumably drew. Alongside the French text of the 1555 edition, John Brooke's 1577 English translation is reproduced.
Guy de Brès (ca. 1522 - 31 mai 1567) est connu comme l'auteur probable de la Confessio Belgica (Confession de foy). Cette confession est devenue l'un des marqueurs identitaires des Églises réformées néerlandaises et est toujours utilisée par les Églises de tous les continents. Moins connu est le premier fruit de sa plume, Le baston de la foy chrestienne, publié en 1555 et révisé en 1558, 1559 et 1563. Wilhelmus H.Th. Moehn donne la première édition critique de cette anthologie de citations patristiques et bibliques, présentées dans un cadre apologétique. Dans la mesure du possible, les 492 citations patristiques ont été référencées dans les éditions modernes, et des informations supplémentaires provenant de l'érudition patrologique ont été ajoutées, ainsi que les sources du XVIe siècle sur lesquelles de Brès s'est vraisemblablement appuyé. Le texte français de l'édition de 1555 est accompagné de la traduction anglaise de John Brooke.