Pays
Suisse
France
Europe
Hors Euro/Suisse
Langue
Français
English
DROZ
Livres d'érudition
Éditeur
§
Libraire
Accueil
La maison
Nouveautés
À paraître
Collections
Nouveautés
Juan ANDRÉS
La Confusion de la secte de Muhamed
Traduite par Guy Le Fèvre de La Boderie
§
Catalogue
Toutes les collections
Auteurs
Droz en poche
Périodes
Antiquité
Moyen Âge
Renaissance
XVII
e
-XVIII
e
siècles
XIX
e
-XXI
e
siècles
Domaines
Arts - Cinéma
Bibliographie - Histoire du livre
Histoire
Linguistique - Philologie
Littérature
Religion
Sciences sociales
Revues
Numérique
Portails
Revues
Collectifs & monographies
Désiré ERASME DE ROTTERDAM
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Désiré ERASME DE ROTTERDAM
De recta Latini Graecique sermonis pronuntiatione dialogus
Édition, traduction et commentaire
Travaux d'Humanisme et Renaissance
TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS REMERCIEMENTS PRINCIPES D’ÉDITION Texte latin Traduction Les notes de la traduction PRÉFACE AU DE RECTA PRONUNTIATIONE Approche éditoriale et matérielle Genèse et enjeu premier : combattre la parole corrompue Refonder l’antiqua prolatio Les ruses du pédagogue Et après ? ANNEXE Articulation des sons. Quelques évidences Incertitudes, indéterminations DOSSIER ICONOGRAPHIQUE DÉSIRÉ ÉRASME DE ROTTERDAM DIALOGUE SUR LA PRONONCIATION CORRECTE DU LATIN ET DU GREC RÉVISÉ PAR L’AUTEUR ET AUGMENTÉ NOTES DE LA TRADUCTION BIBLIOGRAPHIE Sigles et abréviations Traductions du De recta pronuntiatione OEuvres d’Érasme Études INDEX DES NOMS PROPRES ET DES LANGUES INDEX DES TERMES GRAMMATICAUX ET PÉDAGOGIQUES INDEX DES MOTS VERNACULAIRES CITÉS INDEX GÉNÉRAL DES NOMS PROPRES
« Ah ! si le genre humain tout entier pouvait ne parler que deux langues ! », à savoir le grec et le latin, soupirent les deux interlocuteurs du De recta pronuntiatione, un lion et un ours particulièrement érudits. Sous couvert d’un dialogue animalier, Érasme aborde des enjeux cruciaux aussi bien en son temps qu’aujourd’hui : comment faire du latin et du grec des langues toujours vivantes, des langues qui permettraient à tous les hommes de bonne volonté de communiquer ensemble, quelle que soit leur origine ? Il faut pour ce faire restaurer une prononciation correcte – celle que l’on qualifie, encore aujourd’hui, d’« érasmienne ». Le dialogue entre Leo, désireux que son lionceau ait « l’air d’un véritable petit d’homme », et Ursus est un prétexte à une réflexion plus vaste sur l’éducation, mais aussi à un panorama amplement informé des prononciations nationales contemporaines. Sous des dehors techniques, se révèlent des enjeux profondément éthiques, mais aussi un témoignage exceptionnel sur les pratiques orales de la Renaissance.
67,00
Commander
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z