Renaissance
-
Table des matières
Remerciements
Liste des abréviations utilisées
PRÉFACE, par Philippe Contamine, membre de l’Institut
INTRODUCTION GÉNÉRALE
A) L’Ordre de Saint-Jean de Jérusalem et l’île de Rhodes
I) L’Ordre de Saint-Jean de Jérusalem
1) Les origines
2) Chypre
3) Rhodes et le Dodécanèse
4) Les nouvelles menaces musulmanes du XVe siècle
5) Pierre d’Aubusson
II) Un ordre bâtisseur
1) Une histoire monumentale de l’Ordre
2) Les remparts de Rhodes
3) La ville des chevaliers
4) Sites fortifiés de l’île de Rhodes
5) Les places du Dodécanèse
III) L’Ordre de Saint-Jean et Rhodes en 1480
1) Les frères de l’Ordre
2) Le fonctionnement de l’Ordre à Rhodes
3) La population de Rhodes en 1480
B) Le grand siège de 1480
I) Le siège avant le siège
1) La maîtrise de l’Archipel et la guerre vénitienne
2) Le jeu de la diplomatie et de la ruse
3) La guerre de l’ombre
4) L’organisation de la défense
II) Les opérations militaires
1) Les opérations de 1479-1480
2) Le débarquement turc (mai 1480)
3) Les attaques contre le port et la tour Saint-Nicolas
4) La destruction de la muraille d’Italie
5) La levée du siège
III) Les enjeux d’un siège
1) Un siège d’artillerie
2) La vie en mode obsidional
3) La victoire du Ciel et des hommes
ÉDITION DE TEXTES
I) Lettres écrites durant le siège de Rhodes
Introduction
1) Le mandement de Pierre d’Aubusson (28 mai 1480)
2) La lettre de Gabriele Pisitillo (3 juin 1480)
3) Le rapport de Bernardo Donato (fin juin 1480)
État des sources
I-1. Mandement de Pierre d’Aubusson à tous les commandeurs (28 mai 1480)
Texte latin et traduction
I-2. Lettre de Gabriele Pisitillo à « son frère » (3 juin 1480)
Texte italien et traduction
I-3. Rapport de Bernardo Donato (fin juin 1480)
Texte italien et traduction
II) L’Histoire journalière
Introduction
II. Histoire journaliere
III) Giacomo della Corte, Oratio ou De urbis Colossensis obsidione a. 1480 a Turcis tentata
Introduction
État des sources
III. [Oratio Jacobi de Curte]
Texte latin et traduction
IV) Guillaume Caoursin, Récits du siège
Introduction
1) Guillaume Caoursin, une carrière au service de l’Ordre
2) Relations du siège de 1480
3) Présentation des sources
a) L’Epistola de Pierre d’Aubusson
b) La Description du siège de la ville de Rhodes
Le texte latin
Cahier photo (voir détail page 870)
Les traductions en langue vernaculaire
c) Le tableau d’Épernay
État des sources
IV-1. [Guillaume Caoursin], Epistola [...] ad Fredericum Romanorum imperatorem / Epistola ad papam... (13 septembre 1480)
Texte latin et traduction
IV-2. Guillaume Caoursin, Gestorum Rhodie obsidionis Commentarii ou Obsidionis Rhodie urbis descriptio
Texte latin et traduction
IV-3. Instructions de Guillaume Caoursin pour la réalisation du manuscrit de dédicace à Pierre d’Aubusson (Lat. 6067)
IV-4. Prologue à la traduction française de la Descriptio, dédiée à Jacques Calliot
IV-5. La légende latine du tableau d’Épernay
Texte latin et traduction
V) Mary du Puis, Le Siege de Rhodes
Introduction
État des sources
V. Mary du Puis, Le Siege de Rhodes
VI) Récits brefs
Introduction
1) La Lettre d’un Chevalier bourguignon
2) La Relation courte du siège de Rhodes
3) Miracula
État des sources
VI-1. [Lettre d’un Chevalier bourguignon] (13 septembre 1480)
VI-2. [Relation courte du siège de Rhodes]
VI-3. [Miracula]
Texte latin et traduction
VII) La Guerre du Turc contre Rhodes
(Dossier établi en collaboration avec Andrea Martignoni)
Introduction
État des sources
VII-1. [La Guerra del Turco contra Rhodi] [Version 1]
Texte italien et traduction
VII-2. La Guerra del Turco contro a Rhodi [Version 2]
Texte italien et traduction
VIII) Échos occidentaux
Introduction
1) Les lettres de Louis XI
2) Le dossier des indulgences
VIII-1. Poitiers, 17 octobre 1480. Acte de promulgation par Philippe de Commynes de lettres patentes de Louis XI
(Tours, 12 octobre 1480)
VIII-2. Bonaventure, 29 novembre [1480]. Louis XI à la ville d'Angers
VIII-3. [S. l.], décembre 1480. Louis XI à la ville de Beauvais
VIII-4. [S. l.], décembre 1480. Louis XI à l’évêque d’Amiens
VIII-5. [S. l.], décembre 1480. Louis XI à l’évêque de Paris
Texte latin et traduction
VIII-6. Saint-Florent, 6 décembre [1480]. Louis XI à l’archevêque de Reims
VIII-7. Rouen, décembre 1480-mars 1481. Délibérations du chapitre de la cathédrale de Rouen (extraits)
Texte latin et traduction
VIII-8. Nancy, 14 mars 1481 (n. st.). Actes de René II, duc de Lorraine, en faveur des Hospitaliers
IX) Témoignages ottomans
(Section réalisée par Jean-Louis Bacqué-Grammont)
Introduction
1) La Couronne des Chroniques de Sa‘dü-ddîn Efendî
2) Le Livre des choses de la mer de Pîrî Re’îs
État des sources
IX-1. La Couronne des Chroniques de Sa‘dü-ddîn Efendî
IX-2. Le Livre des choses de la mer de Pîrî Re’îs
X) Récits de pèlerins
Introduction
X-1. Hans Tucher (1479). Texte traduit de l’allemand
X-2. Sebald Rieter le Jeune (1479). Texte traduit de l’allemand
X-3. Le Voyage de la saincte cité de Jerusalem (1480)
X-4. Pierre Barbatre (1480)
X-5. Santo Brasca (1480). Texte traduit de l’italien
X-6. Pèlerin allemand anonyme (1480). Texte traduit de l’allemand
X-7. Felix Fabri (1480). Texte traduit du latin
X-8. Meshullam Ben Menahem de Volterra (1481). Texte traduit de l’hébreu
X-9. Paul Walther de Güglingen (1482). Texte traduit du latin
X-10. Bernhard von Breidenbach (1483). Texte traduit du latin
X-11. Fra Francesco Suriano (1484). Texte traduit de l’italien
X-12. Josse van Ghistele (1485). Texte traduit du néerlandais
X-13. Georges Lengherand (1486)
X-14. Conrad Grünenberg (1486). Texte traduit de l’allemand
X-15. Nicole Le Huen (1487)
X-16. Obadiah de Bertinoro (1487). Texte traduit de l’hébreu
X-17. Jean de Tournai (1488)
X-18. Dietrich von Schachten (1491). Texte traduit de l’allemand
X-19. Heinrich von Zedlitz (1493). Texte traduit de l’allemand
X-20. Jean de Lobkowicz (1493). Texte traduit du tchèque
X-21. Pietro Casola (1494). Texte traduit de l’italien
X-22. Arnold von Harff (1497). Texte traduit de l’allemand
Annexe : Grands maîtres de l’Hôpital de la conquête à la perte de Rhodes
Cahier des cartes
Sources et bibliographie
Index
Table des illustrations
Au printemps 1480, les Ottomans mirent le siège devant la cité de Rhodes, capitale de l’ordre de l’Hôpital, et, durant trois mois, jour et nuit, ils pilonnèrent les murailles de leurs bombardes géantes. Mais les défenseurs, galvanisés par le grand maître, Pierre d’Aubusson, résistèrent avec acharnement, contraignant les envahisseurs à rembarquer sans gloire. Des deux côtés, on eut recours aux armes les plus modernes — l’artillerie, les feux artificiels, les machines infernales —, mais aussi à la guerre psychologique, aux espions et aux traîtres. Le siège s’acheva sur une série d’interventions miraculeuses qui auraient mis en fuite les Turcs, alors même qu’ils s’étaient emparés d’une portion des remparts. L’étrange victoire des Chevaliers face à un ennemi réputé invincible fut l’un des événements les plus médiatisés du xve siècle, comme en témoigne l’extraordinaire floraison de récits parvenus jusqu’à nous. Si certains sont souvent cités, comme ceux de Guillaume Caoursin, Mary du Puis et Giacomo della Corte, d’autres étaient au contraire totalement inconnus, comme l’Histoire journalière, le journal prodigieusement détaillé d’un défenseur. Le présent volume propose la première édition scientifique de l’ensemble de ces textes, rédigés en moyen français, en italien, en latin et en turc, ainsi qu’un florilège de récits de pèlerins, passés par Rhodes au lendemain du siège, traduits de l’allemand, de l’italien, du latin, du néerlandais, du tchèque et de l’hébreu. Soit une cinquantaine de témoignages au total. Un dossier iconographique exhaustif et une série de cartes viennent encore enrichir le volume.
Ancien élève de l’ENS et de l’École nationale des chartes, archiviste-paléographe et agrégé de l’Université, Laurent Vissière est actuellement maître de conférences en Histoire médiévale à l’Université de Paris-Sorbonne et membre de l’Institut universitaire de France. Jean-Bernard de Vaivre, correspondant de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, lauréat de l’Académie française, président de la Société de l’Histoire et du Patrimoine de l’Ordre de Malte, est un spécialiste de la Méditerranée orientale.
-
L’opinion selon laquelle la Renaissance a vu la transformation des sociétés européennes en cultures de l’imprimé a eu un immense impact sur les études littéraires, historiques, philosophiques et bibliographiques portant sur cette période. Cependant, le concept de culture de l’imprimé a récemment été discuté, voire ébranlé, par des analyses qui ont souligné la permanence de la culture du manuscrit au-delà du XVe siècle, ont conduit à relativiser la primauté des avancées technologiques sur d’autres dynamiques culturelles et identifié la présence, avant l’ère de l’imprimé, d’innovations qui lui sont habituellement attribuées. Le présent livre s’attache à discuter ces nouveaux aspects de la culture de l’imprimé, c’est-à-dire à affiner et à redéfinir notre compréhension des cultures de l’imprimé, du XVe à la fin du XVIIe siècle. Quel rôle ont joué les nouvelles figures de médiateur dans la définition du processus éditorial ? Comment affirmer l’existence d’une culture de l’imprimé en dépit de la persistance de la circulation des manuscrits, tant dans la sphère privée que commerciale ? Quelle place prend alors l’oralité dans un monde apparemment dominé par les textes imprimés ?
?
-
SOMMAIRE
Genèses éditoriales, sous la direction d'Anne Réach-Ngô
Anne Réach-Ngô, Peut-on parler de genèse éditoriale au XVIe siècle? Présentation
Jean Balsamo, Mises au net, copie d'auteur, copie d'imprimeur: notes sur les formes de l'autographie dans la genèse éditoriale
François Rouget, "Faire bonne impression": le poète autocorrecteur de ses oeuvres
Daniel Maira, Ronsard surintendant éditorial ou la genèse des Oeuvres (1554-1556)
Cynthia Brown, Pierre Gringore et ses imprimeurs (1499-1518): collaborations et conflits
Olivier Pédeflous, (Ré)a-Juste-ment; éléments de génétique éditoriale rabelaisienne
Mireille Huchon, Dé-Tournes-ment
Grégoire Holz, "Je le mis par mémoires à mon retour": genèses éditoriales du récit de voyage à la Renaissance
Anne-Marie Lievens, Variantes et stratégies d'édition: le cas d'Ulloa
Olivier Deloignon, Le plomb et la plume: la figure du "Libraire & Autheur dudict livre" dans les pages liminaires du Champ fleury
Olivier Grellety Bosviel, Imprimés de musique et pratiques éditoriales dans l'officine de Nicolas Du Chemin
Guillaume Berthon, Le recueil des Étrennes de Marot (1541): une oeuvre de libraire?
Anne Réach-Ngô, De la catégorisation bibliothéconomique du livre à la genèse éditoriale de l'oeuvre: le cas des
Trésors imprimés à la Renaissance
Varia
Phillip John Usher, "Ils n'ont point de ville": l'urbanisation des espaces lointains à la Renaissance
Philippe de Lajarte, Entre logique naturelle et logique providentielle: les ressorts de l'Histoire d'après le traité De la vicissitude ou variété des choses en l'univers de Loys Le Roy
Moreno Campetella, La sorcière dans les comédies vénitiennes du XVIe siècle, entre magie et médecine populaire
Gilles Bertheau, François Ier ou l'anatomie du "roi moderne" dans La Tragédie de Chabot Amiral de France de George Chapman
Emmanuel Buron, Le lieu de la grandeur. Scénographie et philosophie de l'Histoire dans Didon se sacrifiant de Jodell
Jean-Claude Ternaux, "Jodelle", Didon se sacrifiant (1574)" Bibliographie pour l'Agrégation des Lettres 2014
Jérémie Couleau & Nahéma Khattabi, Chronique musicale 2013
Genèses éditoriales, sous la direction d'Anne Réach-Ngô
Anne Réach-Ngô, Peut-on parler de genèse éditoriale au XVIe siècle? Présentation
Jean Balsamo, Mises au net, copie d'auteur, copie d'imprimeur: notes sur les formes de l'autographie dans la genèse éditoriale
François Rouget, "Faire bonne impression": le poète autocorrecteur de ses oeuvres
Daniel Maira, Ronsard surintendant éditorial ou la genèse des Oeuvres (1554-1556)
Cynthia Brown, Pierre Gringore et ses imprimeurs (1499-1518): collaborations et conflits
Olivier Pédeflous, (Ré)a-Juste-ment; éléments de génétique éditoriale rabelaisienne
Mireille Huchon, Dé-Tournes-ment
Grégoire Holz, "Je le mis par mémoires à mon retour": genèses éditoriales du récit de voyage à la Renaissance
Anne-Marie Lievens, Variantes et stratégies d'édition: le cas d'Ulloa
Olivier Deloignon, Le plomb et la plume: la figure du "Libraire & Autheur dudict livre" dans les pages liminaires du Champ fleury
Olivier Grellety Bosviel, Imprimés de musique et pratiques éditoriales dans l'officine de Nicolas Du Chemin
Guillaume Berthon, Le recueil des Étrennes de Marot (1541): une oeuvre de libraire?
Anne Réach-Ngô, De la catégorisation bibliothéconomique du livre à la genèse éditoriale de l'oeuvre: le cas des
Trésors imprimés à la Renaissance
Varia
Phillip John Usher, "Ils n'ont point de ville": l'urbanisation des espaces lointains à la Renaissance
Philippe de Lajarte, Entre logique naturelle et logique providentielle: les ressorts de l'Histoire d'après le traité De la vicissitude ou variété des choses en l'univers de Loys Le Roy
Moreno Campetella, La sorcière dans les comédies vénitiennes du XVIe siècle, entre magie et médecine populaire
Gilles Bertheau, François Ier ou l'anatomie du "roi moderne" dans La Tragédie de Chabot Amiral de France de George Chapman
Emmanuel Buron, Le lieu de la grandeur. Scénographie et philosophie de l'Histoire dans Didon se sacrifiant de Jodell
Jean-Claude Ternaux, "Jodelle", Didon se sacrifiant (1574)" Bibliographie pour l'Agrégation des Lettres 2014
Jérémie Couleau & Nahéma Khattabi, Chronique musicale 2013
-
Le volume de 1597 contient la suite des événements, et des découvertes documentaires. Parmi les premiers, Henri IV achevant sa guerre contre l’Espagne par la reprise d’Amiens. Devant cette ville se retrouvent tous les amis du roi : il n’y manque que les protestants. Mais les alliés des Pays-Bas font merveille de leur côté, et le roi emporte enfin le morceau ! Ce qui déclenche l’effondrement de l’Espagne, dont le roi, Philippe II, est très malade, et décide le pape à se réconcilier avec le roi de France. Le traité de Vervins et l’édit de Nantes se profilent à l’horizon. — Parmi les nouveautés : la grande et belle édition des Poemata de Bèze, grâce à la générosité des Zastrisell, grands seigneurs de Moravie. Grâce au fait que l’empereur Habsbourg est pris par la guerre contre les Turcs, les protestants de Silésie et de Moravie sont à leur apogée. Ils peuvent envoyer leurs enfants à l’Académie de Genève. On découvrira aussi l’esquisse d’une réponse de Bèze à Jean de Sponde, au sujet des marques de l’Eglise. Et aussi le texte d’une de ces Tabellae inconnues de Caspar Peucer, celle sur la Justification. Du nouveau aussi sur ce compositeur de musique auvergnat et lyonnais, François Gras, dont on ne connaissait guère que le nom. Enfin et surtout, ce qui fut le coup de tonnerre de 1597 : les jésuites faisant courir le bruit de la mort de Bèze se convertissant et entraînant toute la ville de Genève dans son abjuration ! La riposte, qui prit la forme d’une brochure connue sous le titre de Beza redivivus, se trouve intégralement publiée dans ce volume.
-
Le consistoire, institution de base des Églises réformées de France à l’époque moderne et réunissant pasteurs, anciens et diacres, est établi au sein de chacune des Églises locales. Présidé par un pasteur, il se réunit toutes les semaines à jour fixe pour discuter de l’administration de la communauté, de l’édification spirituelle des fidèles, de l’entraide et surtout du contrôle des comportements. Les registres des délibérations des consistoires sont donc une source exceptionnelle pour étudier la discipline ecclésiastique, décrire la mise en place d’une liturgie nouvelle et l’organisation de l’aide aux pauvres, ainsi que l’évolution de la sociabilité, des comportements quotidiens et des mentalités populaires. R. Mentzer a identifié 309 registres manuscrits de délibérations consistoriales des XVIe et XVIIe siècles provenant de 156 Églises. Les manuscrits sont conservés pour l’essentiel à Paris, aux Archives Nationales et à la Bibliothèque du Protestantisme Français, ainsi que dans les Archives départementales et municipales.
-
Le huitième volume des Registres du Consistoire de Genève est caractérisé par l’intensification des conflits entre Jean Calvin et le Consistoire, d’un côté, et les Enfants de Genève, de l’autre. Ces derniers se lamentent de l’important afflux de réfugiés qui proviennent surtout de France, ainsi que du pouvoir croissant des pasteurs et du Consistoire. Le pouvoir de privation de la Cène reste toujours une source de disputes amères. Quand, en septembre 1553, le Petit Conseil réadmet à la Cène Philibert Berthelier, antagoniste acharné de Calvin, le réformateur rétorque qu’il préfère mourir plutôt que d’approuver cette décision. Mais la question de la Cène ne sera résolue qu’en janvier 1555. Le Consistoire ne joue aucun rôle dans le tristement célèbre procès d’hérésie contre Michel Servet, dont l’exécution en octobre 1553 provoque en Europe un vif débat sur la tolérance religieuse. Pourtant, l’on remarque dans ce volume une augmentation des investigations contre ceux qui avaient osé critiquer la doctrine de la prédestination ou avaient exprimé des propos hétérodoxes. Les actions contre la mauvaise conduite sont de toute façon beaucoup plus nombreuses que celles contre les croyances inacceptables. Dans ce registre, on continue à trouver des actions contre les pratiques magiques et la consultation des guérisseurs, les chansons profanes, les danses et les blasphèmes. Les actions contre les querelles et la sexualité illicite sont toujours très nombreuses et dans le contrôle du mariage, les enquêtes sur les contrats controversés sont bien plus communes que les demandes de divorces. Dans ce genre de disputes, l’attention du Consistoire est principalement concentrée sur les tentatives de réconciliation entre parties adverses et sur le maintien de la paix sociale.
-
-
Table des matières
Introduction
PREMIÈRE PARTIE: L’ÉVIDENCE DE LA VÉRITÉ
Chapitre premier : Que Dieu se montre seulement
« Nos ennemys ne pourront resister »
De l’ombre à la lumière
La rhétorique du peuple élu
Dans les rets de Satan
Sortir du silence
Une première expression politique
Le premier appel lancé aux princes protestants étrangers
Le premier engagement nobiliaire
Des Eglises unies, dans l’attente d’un signe
Les pasteurs au pouvoir
Le jugement de Dieu
Chapitre II : La genèse d’une conscience politique
Les hésitations des princes
Une fausse piste : l’indifférence de la reine mère
A la recherche d’un prince
Où le réformé se métamorphose en huguenot
Les ferments de la révolte
Les trois pôles de l’activisme réformé
« Une croisade de chevaliers errants »
Le spectre de la guerre civile
La première guerre des pamphlets
La multiplication des prises d’armes
Au bord du précipice
Chapitre III : La parole impuissante
Légalité et providence
Le recours aux Etats généraux
Le réveille-matin de Guillot le songeur
Les signes précurseurs d’une victoire promise
L’embryon d’un parti
Une hydre politique
Le rôle politique des institutions ecclésiastiques
Le temps des requêtes
L’illusion de la réunion dogmatique
Aiguiser le glaive de l’esprit
La concorde impossible
La coexistence refusée
DEUXIÈME PARTIE: LA PAROLE ET LE GLAIVE
Chapitre IV : La révolte du parti de Dieu
« Pour le soutènement de la Religion et délivrance du Roy »
« Une petite mousche contre un grand elephant »
Prise d’armes politique et défense de la foi
Les mécanismes de la propagande condéenne
La mobilisation huguenote
Le soutien massif de la noblesse réformée
L’appel aux Eglises d’avril 1562
De l’argent et des troupes : le financement de l’effort de guerre
La création d’un système politique et militaire
Les prémices d’une organisation défensive
Un système confédéral « pour maintenir la pure doctrine de l’Evangille »
Chapitre V : La solidarité évangélique
Religion et sécurité : les ressorts du jeu diplomatique intra-protestant
La conscience aiguë d’une communauté d’intérêts
Soutien diplomatique et neutralisation militaire
Les ambitions anglaises
L’appel aux mercenaires
Hésitations évangéliques : le rôle décisif de Philippe de Hesse
La mission de François d’Andelot
Un projet de ligue protestante internationale ?
La frilosité helvétique
La mission de Madeleine de Mailly
L’intervention anglaise en France
Pour Dieu, l’Angleterre et Calais
« Affligé et triste, usque ad mortem »
La confiance brisée
Chapitre VI : Se résigner à la coexistence ?
Voix dissonantes, voies divergentes
La tentation d’Augsbourg
La paix de la discorde
Pragmatisme nobiliaire et idéalisme pastoral
Combattre en temps de paix
« Ceste divine providence »
Le recours à l’Histoire
L’arène politique
Une guerre inéluctable
Paix inachevée et haines irréductibles
Un parti devenu impuissante ?
La phobie du complot papiste
TROISIÈME PARTIE: LE SALUT PAR LES ARMES ?
Chapitre VII : La « cause generalle » au péril de la guerre
Prise d’armes préventive, guerre défensive
La réorganisation du parti
Le réveil du système politico-militaire huguenot
« Quand Israël hors d’Egypte sortit »
Pax certa, victoria integra, mors honesta
La Rochelle, capitale du parti huguenot
La mobilisation nobiliaire et la conduite de la guerre
Les « deniers de la cause »
« Pour la foy, pour la France et pour la liberté »
D’Orléans à La Rochelle, les conditions matérielles de la production pamphlétaire
La noblesse française, plutôt que l’étranger
La défense du Bien public
« Dieu veut régner »
Droit de résistance et contractualisation
Chapitre VIII : Dans l’oeil d’un cyclone européen
Les nouvelles voies de la diplomatie huguenote
Des équilibres fragiles
Londres et Heidelberg, au coeur de la diplomatie huguenote
Une « saincte alliance »
Initiatives huguenotes
La grande ambition de l’Electeur palatin
Elisabeth, Jean-Casimir et Wolfgang au secours des huguenots
Un appui militaire décisif
Le financement des troupes étrangères
Impasses diplomatiques
Chapitre IX : Le parti assassiné
Sous le signe de la méfiance
La victoire paradoxale des huguenots
Un parti uni et solidaire
« Un edict en papier n’est pas suffisant gage »
Le coup de poker néerlandais
L’échiquier européen recomposé
Le jeu des chaises matrimoniales
Quand Josias se mue en « Hérode sanglant »
Un crime politique
L’agonie d’un rêve
Conclusion
Sources et bibliographie
Index des noms de personnes
Index des figures bibliques
Table des tableaux et illustrations
-
Au cours des quarante dernières années, les historiens des phénomènes religieux ont beaucoup discuté des réformes postconciliaires, de la « déchristianisation » ou de la « religion populaire ». Il importe de s’interroger sur la pertinence de ces notions héritées, et de saisir quels enjeux précis, passés ou présents, conscients ou inconscients, elles présupposent. Entrecroisant bilans historiographiques et études de cas, Dominique Julia cherche à mesurer les déplacements sous-jacents qui se sont opérés dans le domaine de l’histoire religieuse. À travers les logiques et le langage des acteurs, il s’efforce aussi de comprendre les transformations qui, entre XVIe et XVIIIe siècles, modifient en profondeur le champ du catholicisme depuis le concile de Trente. La différenciation des échelles d’observation permet de saisir tant les proximités qui unissent et les différences qui séparent les réformes pastorales, que le retentissement d’une guérison depuis le faubourg Saint-Antoine jusqu’à La Haye, Genève ou Rome.
-
TABLE DES CHAPITRES
Préface de Jean Balsamo
Remerciements
Avant-propos
PREMIÈRE PARTIE :
ÉLÉMENTS D’ANALYSE BIBLIOGRAPHIQUE
I. Résumé biographique
II. Liste des oeuvres de Gabriel Chappuys
a. Liste chronologique des publications de Gabriel Chappuys
b. Liste sommaire des ouvrages et traductions de Gabriel Chappuys (par auteur)
III. Statistique de la production de Chappuys
a. Evolution dans le temps
b. Les traductions de Chappuys
c. Typologie des ouvrages et traductions de Chappuys
d. Fortune éditoriale
e. Les signatures de Gabriel Chappuys
f. Les dédicataires des ouvrages publiés par Chappuys
g. Les libraires éditeurs des ouvrages de Chappuys
IV. Les bibliographies de Gabriel Chappuys
SECONDE PARTIE :
BIBLIOGRAPHIE
Méthodologie
I. Traductions
T01 PASQUALI : Harangue sur la Mort de Marguerite de Valois, 1574
T02 VALER IANO : Commentaires hiéroglyphiques, 1576
T03 CORDIER : Colloques, 1576
T04 ARIOSTE : Roland Furieux, 1576
T05 R OSEO : Le quinzième livre d’Amadis de Gaule, 1577
T06 MARQUEZ / ROSEO : Le second livre de Primaléon de Grèce, 1577
T07 R OSEO : Le seizième livre d’Amadis de Gaule, 1578
T08 R OSEO : Le dix-septième livre d’Amadis de Gaule, 1578
T09 DONI : Les Mondes / Le Monde des Cornus / L’Enfer des Ingrats, 1578-83
T10 CORNEJO : Brève Histoire des Guerres civiles advenues en Flandre, 1578
T11 R OSEO : Le dix-huitième livre d’Amadis de Gaule, 1579
T12 CASTIGLIONE : Le Parfait Courtisan, 1580
T13 GUAZZO : La civile Conversation, 1579
T14 R OSEO : Le troisième livre de Primaléon de Grèce, 1579
T15 FRANCO : Dix plaisants dialogues, 1579
T16 R OSEO : Le Dix-neuvième livre d’Amadis de Gaule, 1582
T17 CONTRERAS : Les étranges aventures de Luzman, 1580
T18 HUARTE : Anacrise ou parfait jugement et examen des esprits, 1580
T19 E DER : Le Manuel du catéchisme catholique, 1580
T20 R OSEO : Le vingtième livre d’Amadis de Gaule, 1580
T21 R OSEO : Le vingt-et-unième livre d’Amadis de Gaule, 1581
T22 PERE Z : La seconde partie de la Diane de Montemayor, 1582
T23 TORQUEMADA : Héxaméron, 1582
T24 GIL POLO : La troisième partie de la Diane de Montemayor, 1582
T25 SARDI : Mémoires et histoire de l’origine des choses, 1584
T26 PESCATORE : La Suite de Roland Furieux, 1583
T27 PANIGAROLA : Leçons catholiques sur les doctrines de l’Eglise, 1583
T28 GIRALDI : Les Cent excellentes Nouvelles, 1583
T29 GIRALDI : Dialogues philosophiques touchant la vie civile, 1583
T30 RAO : Lettres facétieuses et subtiles, 1584
T31 MUSSO : Les Sermons très doctes et éloquents, 1584-86
T32 FIORAVANTI : Miroir universel des arts et des sciences, 1584
T33 EQUICOLA : Les six livres de la nature d’Amour, 1584
T34 WECKER : Secrets et miracles de Nature, 1584
T35 NANNINI : Considérations civiles sur l’histoire de Guichardin, 1585
T36 SENEQUE : Les Livres dorés de Sénèque, 1585
T37 URREA : Dialogues du vrai honneur militaire, 1585
T38 BOCCACE : La Fiammette amoureuse, 1585
T39 BARTOLI : Conseils militaires, 1586
T40 GRANADA : Le Trésor et abrégé de toutes les oeuvres spirituelles
T41 Juan de AVILA : Epîtres spirituelles, 1588
T42 GARZONI : Le Théâtre des divers cerveaux du Monde, 1586
T43 E STELLA : Méditations très dévotes sur l’amour de Dieu, 1586
T44 PANIGAROLA : L’Art de Prêcher, 1586
T44b MARAFIOTE : L’Art de mémoire, 1604
T45 PANIGAROLA : Cent sermons sur la Passion, 1586
T46 ESTELLA : La Vanité du Monde, 1587-89
T47 LULL : Les 365 demandes et réponses de Blaquerne, 1586
T48 COSTER : Cinquante méditations de toute l’histoire de la Passion, 1587
T49 MIRANDA VILLAFAÑE : Dialogues de la philosophie fantastique, 1587
T50 Alonso de MADRID : La Méthode de servir Dieu, 1587
T51 Juan de AVILA : Les Oeuvres spirituelles, 1588
T52 PANIGAROLA : Harangue de l’ancienne institution des saintes stations, 1587
T53 CANISIUS : Le Manuel des Catholiques, 1589
T54 GRANADA : Les Fleurs des méditations divines, 1598
T55 PANIGAROLA : Les Sermons de Carême, 1598
T56 BOTERO : Raison et Gouvernement d’Etat, 1599
T57 ALEMAN : Guzman dAlfarache, 1600
T58 CAVRIANA : Harangue à Marie de Médicis, 1600
T59 INCHINO : Sermons intitulés Chemins du Ciel, 1604
T60 LA VEGA : le Paradis de la Gloire des Saints, 1606
T61 LA VEGA : Sermons sur les évangiles des Dimanches, 1608
T62 PANIGARA : Déclaration des lamentations du prophète Jérémie, 1608
T63 LA VEGA : Suite du Paradis de la Gloire des Saints, 1608
T64 VALDERRAMA : Sermons sur les Evangiles de Carême, 1610
T65 MAZARINI : Cent trente discours sur le psaume cinquantième, 1611
T66 Thérèse d’AVILA : Sommaire et abrégé des degrés de l’Oraison, 1612
T67 LA VEGA : Sermons sur les évangiles du Carême, 1612
II. Ouvrages composés par Gabriel Chappuys, ou qu’il s’attribue
C01 Figures de la Bible, 1582
C02 Les Facétieuses Journées, 1584
C03 Etat et Description des royaumes et républiques du Monde, 1585
C04 Le Misaule, 1585
C05 Le Secrétaire, 1588
C06 L’Histoire du Royaume de Navarre, 1596
C07 Histoire de nostre temps, 1600
C08 La Toscane Françoise italienne, 1601
C09 Citadelle de la Royauté, 1603
C10 Histoire générale de la guerre de Flandre, 1611
III. Ouvrages dont Gabriel Chappuys n’est pas l’auteur ou le traducteur principal, mais auxquels il a participé
P01 CHAPPUYS : Heureux présage sur la venue de Henri III, 1574
P02 CASTELLESI : De sermone latino, 1581
P03 CHAPPUYS et alii : Les Chroniques et Annales de France, 1585-1617
P04 MANUZIO : Purae, elegantes et copiosae latinae phrases, 1586
P05 PICO della MIRANDOLA : Commentaire sur une chanson d’amour, 1588
P06 GRANADA : Livre second du Catéchisme, 1602
IV. Ouvrages perdus, écrits ou traduits par Gabriel Chappuys
D01 DOMENICHI : Six livres de la Noblesse, avant 1584
D02 Méthode de se bien confesser, avant 1584
D03 DELFINO : Sommaire de toutes les sciences, 1584
D04 PASQUALIGO : Lettres et missives amoureuses, 1584
D05 St BONAVENTURE : La Vie de Jésus Christ, 1584
D06 Commentaires sur Sénèque, 1584
D07 CHAPPUYS : Le Miroir du Prince, 1610
V. Ouvrages et traductions attribués à Chappuys
A01 R OUILLÉ : Le Promptuaire des Médailles, 1577 ou 1581
A02 R OSEO : Le quatrième livre de Primaléon de Grèce, 1583
A03 PANIGOLA : Les Sermons hors le temps de carême, 1597
A04 Le Roman de Palladien fils de Milanor
A05 Discours politiques et militaires. Paris, 1593
A06 Histoire véritable des guerres entre les deux Maisons de France et d’Espagne. Paris, 1600
VI. Pièces en vers de Gabriel Chappuys insérées dans des recueils
V01 Heureux présage sur la bienvenue du tres-chrestien Henri III (1574)
V02 Sonnet à M. Buttet / Sonnet aux poètes susdits / L’Esprit de la Duchesse (1574)
V03 Excellente apologie et défense de Lysias (« Au lecteur ») – 1576
V04 Tournoi du chevalier de la Racine (sonnet) – 1576
V05 « Au lecteur », in Commentaires hiéroglyphiques de Valeriano (1576)
V06 Quatrain sur l’Arioste, in Roland Furieux, 1576
V07 Sonnet à Du Verdier in Les Diverses Leçons de Du Verdier (1577)
V08 Sonnet à Jean de Beauchesne, in Le Thresor d’escriture (1580)
V09 Figures de la Bible déclarées par stances (1582)
V10 Quatrain, in Coustumes du Duché et bailliage de Touraine, par Jean Baret (1591)
V11 Quatrain à Catherine de Médicis, in Harangue du Cavalier Cavriana (1600)
Index des principales bibliographies citées dans cet ouvrage
Liste et codification des bibliothèques citées dans ce volume
Index des noms cités
Table alphabétique des ouvrages et traductions de Gabriel Chappuys
Gabriel Chappuys est le traducteur français le plus prolifique du dernier quart du XVIe au début du XVIIe siècle. Homme de Lettres vivant de sa plume, il est l’auteur d’une centaine d’ouvrages. Ses choix éditoriaux qui portent plus particulièrement sur des livres italiens ou espagnols fraîchement parus, sont représentatifs d’une époque en pleine mutation. Sa contribution à l’histoire littéraire et spirituelle de son temps est importante, tant par sa quantité que par son caractère novateur et le choix des textes dont certains seront source d’inspiration d’œuvres majeures de Molière, Le Sage ou même Shakespeare. Véritable « passeur », il a mis à disposition du public francophone des éléments capitaux de la culture italienne (L’Arioste, Boccace, Botero, Castiglione, etc.) et espagnole (Alemán, Contreras, Louis de Grenade, Thérèse d’Avila, etc.). L’étude de cet acteur oublié des lettres françaises et de sa production sert à comprendre les mécanismes de la transmission des savoirs dans l’Europe de la fin de la Renaissance.
On donne ici la description bibliographique complète des premières éditions des ouvrages de Chappuys et le recensement de leurs rééditions, les informations pertinentes tirées des dédicaces et des privilèges ainsi qu’une synthèse qui met en lumière le contexte et les éléments déterminants de sa carrière.