-
Il s'agit de la première édition de cette oeuvre majeure de Bodin. Jusqu'ici seul le texte latin était disponible (éd. L. Noak, 1857), ou la traduction anglaise de 1975, par Mrs. Kuntz. Le texte donné ici est celui d'une traduction française anonyme écrite très tôt après la mort de l'auteur (1596), dans une langue proche de celle de la République.
Bodin fait ici converser sept sages, un juif, un musulman, un catholique romain, un luthérien, un calviniste, un adepte de la religion naturelle et un "ethnique" (indien d'Amérique) à propos des mérites de leurs religions respectives. Loin de donner l'avantage au christianisme, il semble montrer une certaine inclinaison au judaïsme qui fera les délices des libertins du XVIIe siècle...
-
M.A. SCREECH, Préface; Jean LARMAT, Picrochole est-il Noël Béda?; Jean CHATELUX, Le Bois de Gaïac au XVIe siècle, ou de Hutten au pantagruélion; G. MALLARY MASTERS, Rabelais and Renaissance Figure Poems; Emile-V. TELLE, Une allusion de Charles Estienne à Rabelais en 1533; Marcel FRANÇON, Note sur le Tiers Livre de Rabelais; Jean BICHON, Sagesse humaine ou sagesse canine?; M.A. SCREECH, Eleven-month Pregnancies: A Legal and Medical Quarrel a propos of Gargantua, chap. 3, Rabelais, Alciati and Tiraqueau; M.A. SCREECH, Some Reflexions on the Abbey of Thelema.