-
Sommaire: « Gemelle nell’aria e nel sembiante » : musique et poésie dans l'Italie de la Renaissance – P. Canguilhem, « Introduction » ; E. Elmi, « Cultural Intersections in the Late Fifteenth-Century Song Practices of the Italian South » ; G. Zanovello, « Lo strambotto musicale quattrocentesco tra oralità e scrittura » ; M. Privitera, « "Co 'l nome de gl'auttori delle parole": Poeti e forme dei versi nelle stampe musicali italiane del Cinquecento e del Seicento » ; A. Piéjus, « Baptiser les madrigaux ? Nature, enjeux et modalités de la réécriture poétique de la poésie chantée à la fin du XVIe siècle » ; C. Cassia, « Un compositore fiammingo e i suoi madrigali: le fonti dei testi del Primo libro di Jan van Turnbout » ; E. Ricciardi, « Parsing Torquato Tasso's Rime: Typographic Layout vs. Musical Form » ; G. Gerbino, « Vincenzo Galilei's Search for the "concetto dell'animo" » ; S. Lorenzetti, « La "serva padrona". Chiosa alla polemica Artusi-Monteverdi » – VARIA – M. Bortone, « "E là vagheggi 'l ciel c'hai già dipinto". Rime di Maurizio Moro in morte di Jacopo Tintoretto » ; A. Chiarelli, « Danese Cataneo: due questioni biografiche » ; T. Leuker, « Lirica cinquecentesca e arti figurative – tre strudi » ; M. Residori, « Galilée lecteur de l'Arioste ».
-
Sommaire : M. Danzi, « In memoriam Thierry Barbier-Mueller » – RICEZIONE DEI CLASSICI – S. D’Amico, « Introduzione » ; J. Balsamo, « Trois notes sur les traductions (volgarizzamenti) en vers au Cinquecento » ; J. Nassichuk, « Virgilio Zavarise poète humaniste véronais et traducteur des chants I et VII de l’Iliade » ; A. Rolet, « La traduction comme art de l’offrande poétique: les "couronnes" épigrammatiques de Giovanni Battista Pio tirées de l’Anthologie de Planude » ; N. Magnani, « Ritmo giambico e ritmo trocaico nella Poetica (e nelle Rime) di Giovan Giorgio Trissino » ; F. Davoli, « L’endecasillabo sciolto come metro traduttivo del corpus Theocriteum nel Cinquecento » ; G. Bovi, « La traduzione di Ludovico Dolce dell’Epitalamio di Peleo e Tetide di Catullo » ; S. Giazzon, « "Il poema è di chi traduce, non di chi Compone": l’estensione del dominio della traduzione. Note su Lodovico Dolce traduttore di Virgilio e Ovidio » ; M. Savoretti, « L’Orazio satirico di Lodovico Dolce » ; P. Cosentino, « Tradurre "per ischerzo": sull’Eneide del Caro nella storia dei volgarizzamenti virgiliani » – VARIA – G. Parenti, « I Poeti latini del Cinquecento. Esperienze di un commento » ; B. Tanzi Imbri, « Soldati e atleti nell’immaginario di corte: le canzoni di Gabriello Chiabrera sul calcio fiorentino » ; E. Olivadese, « Per una descrizione delle Rime tripartite di Girolamo Gualdo (1569) » ; M. Scandola, « Al di l dell’orrore. Il tempo del ‘re giusto’ nella tragedia Semiramis di Muzio Manfredi (1593) » ; J. Balsamo, « Tavole delle annate di Italique ».
Sommaire : M. Danzi, « In memoriam Thierry Barbier-Mueller » – RICEZIONE DEI CLASSICI – S. D’Amico, « Introduzione » ; J. Balsamo, « Trois notes sur les traductions (volgarizzamenti) en vers au Cinquecento » ; J. Nassichuk, « Virgilio Zavarise poète humaniste véronais et traducteur des chants I et VII de l’Iliade » ; A. Rolet, « La traduction comme art de l’offrande poétique: les "couronnes" épigrammatiques de Giovanni Battista Pio tirées de l’Anthologie de Planude » ; N. Magnani, « Ritmo giambico e ritmo trocaico nella Poetica (e nelle Rime) di Giovan Giorgio Trissino » ; F. Davoli, « L’endecasillabo sciolto come metro traduttivo del corpus Theocriteum nel Cinquecento » ; G. Bovi, « La traduzione di udovico Dolce dell’Epitalamio di Peleo e Tetide di Catullo » ; S. Giazzon, « "Il poema è di chi traduce, non di chi Compone": l’estensione del dominio della traduzione. Note su Lodovico Dolce traduttore di Virgilio e Ovidio » ; M. Savoretti, « L’Orazio satirico di Lodovico Dolce » ; P. Cosentino, « Tradurre "per ischerzo": sull’Eneide del Caro nella storia dei volgarizzamenti virgiliani » – VARIA – G. Parenti, « I Poeti latini del Cinquecento. Esperienze di un commento » ; B. Tanzi Imbri, « Soldati e atleti nell’immaginario di corte: le canzoni di Gabriello Chiabrera sul calcio fiorentino » ; E. Olivadese, « Per una descrizione delle Rime tripartite di Girolamo Gualdo (1569) » ; M. Scandola, « Al di là dell’orrore. Il tempo del ‘re giusto’ nella tragedia Semiramis di Muzio Manfredi (1593) » ; J. Balsamo, « Tavole delle annate di Italique ».
-
Sommaire : Il libro di rime tra secondo Cinquecento e primo Seicento, a cura di Valeria Di Iasio e Franco Tomasi – V. Di Iasio, F. Tomasi, « Introduzione » ; P. Procaccioli, « Dal colligere fragmenta al censimento del presente. Il libro di rime come opus tipographicum » ; E. Russo, « Le raccolte di Marino e la lirica di primo Seicento » ; V. Di Iasio, « Al di là del "canzoniere": il libro di rime d'autore tra Cinque e Seicento » ; F. Pich, « Note su didascalie, "argomenti" e "dichiarazioni" nei libri di rime del secondo Cinquecento » ; P. Zaja, « "Essere interprete de' miei sonetti". Appunti su tre libri di rime con autocommento sel secondo Cinquecento » ; J. Galavotti, « Note sparse su metrica e macrotesto » ; L. Ticli, « Cantanti, strumentisti e improvvisatori: la poesia in musica e l'"esecuzione integrata" fra Cinque e Seicento » ; M. Mazzetti, « Musica e poesia in un inedito canzoniere del 1619: le Rime di Vincenzo Guidoni » – VARIA – M. Dal Cengio, « "E l'autorità di Dante (perdoninmi alcuni) non vale": riflessioni intorno all'incisività del Dante lirico nella poesia veneta del XVI secolo » ; G. Guassardo, « Autoritratto del poeta "in villa": la poesia lirico-bucolica di Niccolò da Corregio » ; P. G. Riga, « Lirica sacra e lirica morale nel secondo Cinquecento » – I POETI LATINI DEL CINQUECENTO DI GIOVANNI PARENTI – M. Danzi, « Breve viatico ai Poeti latini del Cinquecento di Giovanni Parenti » ; S. Carrai, « Per Giovanni Parenti e per i suoi Poeti latini del Cinquecento » ; S. Gentile, « Qualche considerazione sui Poeti latini di Giovanni Parenti ».
Sommaire : Il libro di rime tra secondo Cinquecento e primo Seicento, a cura di Valeria Di Iasio e Franco Tomasi – V. Di Iasio, F. Tomasi, « Introduzione » ; P. Procaccioli, « Dal colligere fragmenta al censimento del presente. Il libro di rime come opus tipographicum » ; E. Russo, « Le raccolte di Marino e la lirica di primo Seicento » ; V. Di Iasio, « Al di là del "canzoniere": il libro di rime d'autore tra Cinque e Seicento » ; F. Pich, « Note su didascalie, "argomenti" e "dichiarazioni" nei libri di rime del secondo Cinquecento » ; P. Zaja, « "Essere interprete de' miei sonetti". Appunti su tre libri di rime con autocommento sel secondo Cinquecento » ; J. Galavotti, « Note sparse su metrica e macrotesto » ; L. Ticli, « Cantanti, strumentisti e improvvisatori: la poesia in musica e l'"esecuzione integrata" fra Cinque e Seicento » ; M. Mazzetti, « Musica e poesia in un inedito canzoniere del 1619: le Rime di Vincenzo Guidoni » – VARIA – M. Dal Cengio, « "E l'autorità di Dante (perdoninmi alcuni) non vale": riflessioni intorno all'incisività del Dante lirico nella poesia veneta del XVI secolo » ; G. Guassardo, « Autoritratto del poeta "in villa": la poesia lirico-bucolica di Niccolò da Corregio » ; P. G. Riga, « Lirica sacra e lirica morale nel secondo Cinquecento » – I POETI LATINI DEL CINQUECENTO DI GIOVANNI PARENTI – M. Danzi, « Breve viatico ai Poeti latini del Cinquecento di Giovanni Parenti » ; S. Carrai, « Per Giovanni Parenti e per i suoi Poeti latini del Cinquecento » ; S. Gentile, « Qualche considerazione sui Poeti latini di Giovanni Parenti ».
-
Sommaire : M. Danzi - J. Balsamo, « In memoriam Monique Barbier-Mueller » – La poesia dialettale del Rinascimento nell’Italia del Nord, a cura di Luca D’Onghia e Massimo Danzi – L. D’Onghia - Massimo Danzi, « Introduzione » ; M. Navone, « Genova 1575-1612. La poesia dialettale ligure nelle Rime diverse in lengua zeneise » ; M. Romanato, « Sulle Farse astigiane di Giovan Giorgio Alione (1521) » ; E. Spezzini, « Significato storico e lettura dei Rabisch di Giovanni Paolo Lomazzo » ; L. D’Onghia, « Facchini in Parnaso. Noterelle sui testi ‘‘alla bergamasca’’ tra Quattro e Cinquecento » ; M. Danzi - R. Vittori, « Tra Bergamo e Brescia. La misura trilingue del bergamasco Giovanni Bressani » ; A. Comboni, « Appunti su una fortunata raccolta di rime in pavano » ; I. Paccagnella, « Magagnò ovvero la metamorfosi del pavano » ; M. Esposto, « Tra satira e realismo: per un’edizione commentata dell’Alfabeto dei villani pavano » ; M. Comerio, « Le rime dialettali di ser Bartolomeo Cavassico » ; J. Galavotti, « Per un ritratto plausibile di Maffio Venier » ; F. Baricci, « Le sonettesse ‘‘di varii linguaggi’’ di Giulio Cesare Croce » – VARIA – B. Tanzi Imbri, « Cenni sulla tradizione enoica nella poesia di Gabriello Chiabrera » ; V. Di Iasio, « La diligenza della memoria: note a margine di alcune correzioni tassiane (Chigiano L. VIII. 302) ».
-
Sommaire : Hommage à Michel Jeanneret – La poésie et les arts – F. Dubard de Gaillarbois, « Pictura versus Poësis » ; G. Rizzarelli, « Disegnare con le parole. La doppia creatività di Benvenuto Cellini » ; A. Geremicca, « Inedite corrispondenze in versi tra Benedetto Varchi e Agnolo Bronzino » ; D. Gamberini, « Nel nome del fratello: Pietro Vasari e la memorializzazione poetica dell’arte nell’Italia di fine Cinquecento » ; F. Pich, « Petrarca nei trattati d’arte del Cinquecento: due riflessioni » ; O. Chiquet, « "Il brutto ond’io son bello" : la voix poétique de deux "caprices" d’Arcimboldo » ; F. Conte, « "Un modo nuovo di scolpire": fonti per la fama della Santa Veronica di Francesco Mochi (con la prima poesia a stampa di Salvator Rosa) » ; G. Perini Folesani, « La poesia ecfrastica ed encomiastica tra elemento esornativo e documento storico: il caso della Felsina pittrice di Carlo Cesare Malvasia » – VARIA – C. Natoli, « La guerra d’Oriente e la minaccia turca nella lirica di metà Cinquecento » ; M. C. Camboni, « Un sonetto di Giovanni Muzzarelli (Me freddo il petto e de nodi aspri e gravi), il testo Beccadelli e la Raccolta Bartoliniana » ; C. Caruso, « Leggere Petrarca nel 1501 ».
-
Sommaire : C. Lastraioli, D. Solfaroli Camillocci, « Introduzione » ; E. Ardissino, « Poesia biblica a Firenze nell’età del Savonarola » ; D. Dalmas, « Ariosto apocalittico » ; P. Giulio Riga, « Osservazioni e riscontri sulle antologie di lirica spirituale (1550-1616) » ; M. Fadini, « Un libro "non approvato né in parole né in sentenze": Dello Divino Amore Christiano di Antonio Brucioli » ; G. Alonge, « Poesia ed evangelismo tra Italia e Francia: Luigi Alamanni, Antonio Caracciolo e Antonio Brucioli » ; F. Pierno, G. Scarola, « La "nobile e pregiata parte". Appunti sul primo salterio ginevrino in lingua italiana, i XX Salmi di David (1554) » – VARIA – D. Gamberini, «"Antica purezza e dantesca gravità": forme dell’appropriazione della poesia di Michelangelo nella Firenze di Cosimo I » ; A. Mongatti, « Uno scambio di sonetti tra il Lasca e Benedetto Varchi (e un omaggio a Luigi Alamanni) » – Conférence Barbier-Mueller 2018 – E. Fenzi, « Il potere dell’amore e come potere. Note per una rilettura dell’Aminta. »