Renaissance
-
Né en 1526 à Limoges, Muret séjourna à Paris (1551-1553) puis s’enfuit à Toulouse via Bourges et gagna l’Italie en 1554. À Venise, il édita des textes classiques commentés grâce à Paul Manuce. Après un séjour à Padoue, il entra au service d’Hippolyte II d’Este (fin 1558-début 1559). À son retour d’un ultime séjour en France avec ce dernier (1561-1563), il s’installa définitivement à Rome. Demeurant au service des Este, il mena une carrière universitaire à La Sapienza où il enseigna la philosophie morale, le droit et la littérature latine presque jusqu’à sa mort (1585). Tout au long de son séjour italien, l’humaniste poursuivit ses activités savantes et entretint une importante correspondance tandis que ne cessait de croître sa réputation d’orateur. Ce volume réunit vingt-cinq contributions qui fournissent un éclairage neuf sur la bibliothèque de Muret, son activité de professeur et de philologue, ses liens avec d’autres humanistes et avec les milieux artistiques.
Nato nel 1526 a Limoges, Muret vive prima a Parigi (1551-1553), poi fugge a Tolosa via Bourges. Fugge di nuovo da Tolosa in Italia nel 1554, dove a Venezia pubblica testi classici commentati da Paolo Manuzio. Dopo un soggiorno a Padova, entra al servizio di Ippolito II d'Este (fine 1558-inizio 1559). Segue il cardinale in Francia (1561-1563) e al suo ritorno in Italia si stabilisce definitivamente a Roma. Rimasto al servizio degli Este, inizia la carriera universitaria alla Sapienza dove insegna filosofia morale, legge e letteratura latina fino alla sua morte (1585). Durante tutto il suo soggiorno italiano, l'umanista porta avanti le sue attività accademiche e tiene un'importante corrispondenza, mentre cresce la sua reputazione di oratore. Questo volume raccoglie 25 contributi che forniscono una nuova luce sulla biblioteca di Muret, sulla sua attività di professore e filologo, sui suoi legami con altri umanisti e con i circoli artistici dell'epoca.
-
-
-
Sommaire – Articles – Encore ces « maudits livres luthériens ». La réception de Luther en France et en Europe, et les origines de la Réforme – M. Carbonnier-Burkard et F. Barbier, « Introduction » ; F. Barbier, « La bibliothèque de la Nation Germanique d’Orléans : quelques balises pour une histoire » ; I. Monok, « Humanisme monacal et littérature de piété au début du XVIe siècle » ; A. De Pasquale, « Tipografi- librai alle origini della Riforma in Italia » ; C. Strohm, « La réception de Luther par le jeune Calvin » ; M. Carbonnier-Burkard, « Luthériens et autres hérétiques à Lyon, dans la "danse des morts" des frères Frellon (1542) » ; T. Guillabert-Madinier, « Carnaval et politique au XVIe siècle : de la cohésion sociale à la subversion de l’ordre public. Le point de vue d’Erasmus Sarcerius, réformateur de Leipzig » – COMPTES RENDUS – NÉCROLOGIE.
-
Hesíodo fue uno de los poetas griegos más apreciados en el Renacimiento, especialmente como autor de Opera et dies (Los trabajos y los días), poema didáctico y moralizante en el que los ideales del Humanismo encontraron su reflejo. Un joven estudiante y poeta romano, Nicolaus de Valle (1444-1473), cuando apenas contaba 18 años de edad, tradujo en verso latino el poema del aedo de Ascra. Los prototipógrafos alemanes Conrad Sweynheym y Arnold Pannartz publicaron la editio princeps en Roma hacia 1471, siendo ésta la primera traducción de Opera et dies transmitida por la novísima Imprenta; comienza entonces una rica tradición textual que se extenderá sin interrupción hasta los últimos años del siglo XVI.
En este estudio se esclarecen los aspectos filológicos que ayudan a interpretar y contextualizar la traducción de Nicolaus de Valle. Siguiendo los principios de la crítica textual clásica, se ofrece una descripción minuciosa de los testimonios textuales de la obra y de los resultados de su colación; y, finalmente, se establece por vez primera una edición crítica de esta poco conocida obra del joven humanista romano. El lector podrá escuchar la voz poética de Nicolaus de Valle en una creación literaria que entreteje – por medio de una cuidada imitatio – el canto geórgico de Hesíodo con los versos de la más alta poesía latina: Horacio, Ovidio o Estacio, y, principalmente, Virgilio.
Hésiode fut l’un des poètes grecs classiques les plus renommés à la Renaissance, notamment en tant qu’auteur des Opera et dies (Les travaux et les jours), poème didactique et moralisateur dans lequel les idéaux de l’Humanisme ont trouvé leur reflet. Un jeune étudiant et poète romain, Nicolaus de Valle (1444-1473), traduisit en vers latins le poème de l’aède d’Ascra, alors qu’il était âgé d’à peine 18 ans. Les prototypographes allemands Conrad Sweynheym et Arnold Pannartz en publièrent l’editio princeps à Rome vers 1471 ; il s’agit de la première traduction des Opera et dies transmise par la toute récente imprimerie. Ce fut le début d’une riche tradition textuelle qui se prolongea sans interruption jusqu’aux dernières années du XVIe siècle.
Cet ouvrage examine les aspects philologiques contribuant à interpréter et à contextualiser la traduction de Nicolaus de Valle. Suivant les principes de la critique textuelle classique, il offre une description minutieuse des témoins textuels de l’œuvre et des résultats de leur collation.
-
Sommaire / Contents : P-É. pichot, « L’artillerie dans la poésie épique française au temps des guerres de Religion » ; B. MORGANT TOLAÏNI, « être un mémorialiste dans la seconde moitié du XVIe siècle » ; H. BAUDRY, « La microcensure des classiques au Portugal aux XVIe-XVIIe siècles : perspective diachronique et analyse d’efficacité » ; E. BUGINI, « La chapelle de la Bâtie d’Urfé : relecture de ses boiseries, cinquante ans après les études d’Olga Raggio », F. ROUGET, « Claude Chappuys et Le Grant Hercules Galliques qui combat contre deux (1544) » ; A. DEBROSSE, « Circé et la biche. Des femmes contre Ulysse dans le dialogue sério-comique de Giambattista Gelli (1549) » ; M. E. SEVERINI, « Jean Bodin et Loys Le Roy, de l’histoire à la politique » ; É. VIENNOT, « éditer les Dames galantes au temps du Code Napoléon (1829-1900) » ; J. MORALES, « Chronique musicale 2018-2019 ».
-
-
-
Écrivain, voyageur et courtisan, familier de Louise de Savoie et de François Ier qui lui commandent ses ouvrages, le franciscain Jean Thenaud (c. 1480-1542) est une figure décisive par les innovations qu’il apporte à la culture de la Renaissance française. Connu par son seul livre imprimé, le Voyage d’Oultremer, qui relate son séjour en Égypte et en Terre sainte, il est aussi l’auteur d’une importante synthèse poético-mythographique inspirée de Boccace. On lui doit également les premi¨res adaptations françaises de Lucien et d’Érasme. Son chef d’œuvre, les quatre volumes des Triumphes des Vertuz, est le dernier grand songe allégorique qui prolonge la tradition médiévale et préfigure les Tiers et Quart Livres de Rabelais, aec lequel l’auteur est en relation. Enfin, son traité de « cabale chrétienne » inaugure le genre en français et ses motifs talismaniques nourrissent le programme iconographique de Chambord. Ce recueil d’études, rédigées par des spécialistes des littératures médiévales et renaissantes, est le premier à lui être entièrement consacré.
-