Pays
Suisse
France
Europe
Hors Euro/Suisse
Langue
Français
English
DROZ
Livres d'érudition
Éditeur
§
Libraire
Accueil
La maison
Nouveautés
À paraître
Collections
Nouveautés
Juan ANDRÉS
La Confusion de la secte de Muhamed
Traduite par Guy Le Fèvre de La Boderie
§
Catalogue
Toutes les collections
Auteurs
Droz en poche
Périodes
Antiquité
Moyen Âge
Renaissance
XVII
e
-XVIII
e
siècles
XIX
e
-XXI
e
siècles
Domaines
Arts - Cinéma
Bibliographie - Histoire du livre
Histoire
Linguistique - Philologie
Littérature
Religion
Sciences sociales
Revues
Numérique
Portails
Revues
Collectifs & monographies
Anne-Pascale POUEY-MOUNOU
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Marie-Luce DEMONET
,
Robert J. HUDSON
,
Elsa KAMMERER
,
Jan MIERNOWSKI
,
Anne-Pascale POUEY-MOUNOU
,
Bernd RENNER
,
Victor WOILLET
Études rabelaisiennes
Varia, tome LXI
Etudes rabelaisiennes
TABLE Anne-Pascale Pouey-Mounou Le rire et le refus : quand Rabelais dit non Jan Miernowski Le Rire de Sarah, ou l'ascendance matrilinéaire de Gargantua Victor Woillet Machiavel et Gargantua : présences et conditions de réception Bernd Renner Tragique farce ou tragique comédie ? Cheminements et remaniements de la farce au Quart Livre Marie-Luce Demonet Langue et culture judéo-provençales chez Rabelais : la figue au pape Robert J. Hudson Une ville sans cloches Elsa Kammerer Gargantua escrimeur
Anne-Pascale Pouey-Mounou,
Le rire et le refus : quand Rabelais dit non
Jan Miernowski,
Le Rire de Sarah, ou l'ascendance matrilinéaire de Gargantua
Victor Woillet,
Machiavel et Gargantua : présences et conditions de réception
Bernd Renner,
Tragique farce ou tragique comédie ? Cheminements et remaniements
de la farce au Quart Livre
Marie-Luce Demonet,
Langue et culture judéo-provençales chez Rabelais : la figue au pape
Robert J. Hudson,
Une ville sans cloches
Elsa Kammerer,
Gargantua escrimeur
69,00
Commander
Silvia D'AMICO
(ed.),
Anne-Pascale POUEY-MOUNOU
(ed.)
Le poète aux mille tours
La traduction des épithètes homériques à la Renaissance
Cahiers d'Humanisme et Renaissance
TABLE DES MATIÈRES Anne-Pascale Pouey-Mounou **Introduction** Piero Boitani - L’immensa landa e il puro sereno: premesse per uno studio di Omero nel mondo L’INDICIBLE ET L’INTRADUISIBLE : LE DÉFI DE LA LANGUE HOMÉRIQUE Nathalie Rousseau - Traduire l’intraduisible : questions de morphologie grecque Jessica Wolfe - Les épithètes ironiques dans la littérature de la Renaissance Nathaël Istasse - Homerus apud Textorem : le prince des poètes au prisme de l’épithétaire de Ravisius Textor (1518 et 1524) Michel Magnien - Scaliger théoricien de l’épithète... virgilienne LE CHANTIER HUMANISTE : TRADUCTIONS NÉO-LATINES Susanna Gambino Longo - L’épithète homérique entre Léonce Pilate et Boccace Émilie Séris - Les épithètes dans les traductions d’Homère par Ange Politien John Nassichuk - Les épithètes du héros troyen dans les premières versions latines de l’Iliade : Valla, Divus, Hessus Virginie Leroux - Les épithètes des deux premiers chants de l’Iliade dans le commentaire et la traduction de Joachim Camerarius (1538 et 1540) TRADUCTIONS VERNACULAIRES : ESPAGNE, FRANCE, ITALIE, ALLEMAGNE Roland Béhar - La traduction de l’épithète homérique dans l’Espagne du XVe siècle Paola Cifarelli - Qualifications épithétiques et matière troyenne dans la tradition médiévale Jean-Charles Monferran - Épithètes batrachomyomachiques : sur les deux premières traductions françaises de la Batrachomyomachie d’Homère (Macault, 1540, et Royhier, 1554) George Hugo Tucker - «L’Vmbre de Salel » : l’épithète homérique et ses enjeux chez Hugues Salel (1545 et 1554), Jacques Peletier du Mans (1547) et Joachim Du Bellay (1549-1559), traducteurs et imitateurs d’Homère Anne-Pascale Pouey-Mounou - Ronsard et l’épithète homérique Catherine Magnien-Simonin - Les épithètes homériques dans la traduction du chant XIV de L’Iliade par Antoine de Cotel (1578) Christiane Deloince-Louette - Le « naïf » et la « majesté ». Les épithètes des dieux et des déesses dans les premières traductions françaises de l’Iliade Monica Barsi - Arès λλοπρόσαλλος. Transformations d’une épithète en France et en Italie du XVIe au début du XVIIe siècle Manfred Kern - Visibles incognitos : les transformations de l’épithète homérique dans les premières traductions allemandes imprimées de l’Odyssée (1537, Simon Minervius) et de l’Iliade (1610, Johann Spreng) Élisabeth Rothmund - Les épithètes d’Homère dans l’espace germanique de la Première Modernité : de l’Iliade du maître-chanteur augsbourgeois Johann Spreng aux disciples de la Pléiade Silvia D’Amico - Conclusion. Pour un retour à Homère Bibliographie Index epithetorum Index nominum
Ποικιλομήτης : bigarré, irisé, mosaïqué et surtout à l’image de l’esprit d’Ulysse, tel a été conçu cet ouvrage collectif consacré, avec les méthodes et les points de vue les plus contemporains, aux épithètes homériques où la Renaissance sut projeter sa création et sa réflexion. Dans la multitude des genres ici étudiés (lexiques, commentaires, traductions, réécritures), chaque épithète, avec sa spécificité morphologique, grammaticale, étymologique, sémantique et symbolique, constitue un fil lumineux qui, réapparaissant à la surface de la trame de la poésie et de la poétique du XVIe siècle, en révèle le fonctionnement en profondeur. Dans l'inlassable voyage de retour vers le modèle que constitue toute forme d'exégèse – de Ravisius Textor à Scaliger, des traductions latines aux traductions dans les langues vernaculaires, des poètes mineurs au grand Ronsard – la complexité des interprétations tissées en toile de Pénélope représente la forme la plus sûre d’intelligence fidèle au texte homérique.
49,00
Commander
Damon DI MAURO
,
Claude LA CHARITÉ
,
Adrien MANGILI
,
Romain MENINI
,
Anne-Pascale POUEY-MOUNOU
Études rabelaisiennes
Varia, tome LVII
Etudes rabelaisiennes
- A.-P. Pouey-Mounou, "Mouches et escarmouches, moines, culs et cagots : de quelques jeux de langage rabelaisiens" - R. Menini, "Rabelais et Aulu Gelle, de l’atelier de Gryphe aux fèves en gousse" - A Mangili, "Un physetère contre la lecture du monde, ou l’aporie herméneutique démystifiée. Lecture des chapitres XXXIII et XXXIV du Quart Livre" - D. Di Mauro, "Que doit l’apologie du Pantagruélion au brief recit de Jacques Cartier ?" - C. La Charité, "Rabelais, lecteur de Bembo d’après l’exemplaire des Opuscula (Lyon, S. Gryphe, 1532) de la bibliothèque universitaire de médecine de Montpellier"
69,00
Commander
Anne-Pascale POUEY-MOUNOU
(ed.),
Paul J. SMITH
(ed.)
Langues hybrides: expérimentations linguistiques et littéraires (XVe-début XVIIe siècle)
Hybridsprachen: Linguistische und literarische Untersuchungen (15.−Anfang 17. Jh.)
De lingua et linguis
Table des matières Avant-propos – Vorwort (Elsa Kammerer, Jan-Dirk Müller) Introduction (Anne-Pascale Pouey-Mounou, Paul J. Smith) I - Du plurilinguisme au multilinguisme : cadres généraux / Vom Plurilinguismus zum Multilinguismus : Rahmenskizze L’hybridité foncière du vernaculaire ou le français plurilingue (1300- 1600) (Jelle Koopmans) Expérimentations littéraires, hybridation linguistique et conscience des langues au XVIe siècle (Martine Furno) Typologie de l’hybridisme linguistique dans la littérature italienne entre le XVe et le XVIe siècle (Ivano Paccagnella) Du polifilo aux Macaronee, deux façons de fondre langues vulgaires et latin (Mario Pozzi) II - Du plurilinguisme au multilinguisme : études de cas / Vom Plurilinguismus zum Multilinguismus : Fallstudien A propos de processus d’hybridation linguistique : du « fastidìo » de Carvajal aux « variis linguis » de Torres Naharro (Anne-Marie Lievens) L’invention de l’« hispano-latin » : un cas d’hybridation linguistique (Roland Béhar) Deux langues hybrides à la cour de Henri III : le messeresque et le gratia- nesque (Jean Balsamo) Comme le beurre au soleil. Philippe de Marnix de Sainte-Aldegonde (1540- 1598) face aux mouvements d’hybridation et de purification aux Pays-Bas multilingues (Alisa van de Haar) L’hybridité érudite des poèmes de circonstance scaldiques et anglo-saxons modernes (Sophie van Romburgh) III - Poétique des genres : le théâtre et la satire / Gattungspoetik : Theater und Satire Il vespro delle voci. Langues hybrides sur la scène vénitienne de la Renais- sance (Piermario Vescovo) Langues sur scène – et ce qu’elles communiquent (1450-1550) (Jelle Koopmans) Caprices linguistiques dans la satire hybride : Ulrich von Hutten, Crotus Rubeanus, Théodore de Bèze (Jeltine Ledegang-Keegstra) La tradition macaronique dans l’Anti-Choppin de Jean Hotman (Carole Primot) Du macaronique au « maccaronesque » : la première traduction française du Baldus de Folengo (Carole Primot) Harangues en langues hybrides : la rhétorique confrontée au mélange des langues (Claudine Nédelec) IV - Rabelais et Fischart / Rabelais und Fischart Rabelais et le mélange des hybrides (Anne-Pascale Pouey-Mounou) Languegoth et français mêlé chez Rabelais (Marie-Luce Demonet) Enthousiasme, fureur et ergeysterung. Une nouvelle hypothèse d’interprétation du Glucktratrara de Johann Fischart (1575-1590) (Elsa Kammerer) Sprachhybridisierung und Mythensynkretismus in Johann Fischarts Geschicht- klitterung. Versuch über die Pantagruelische Vorsagung (Tobias Bulang) Sprachspiel, Sprachenvielfalt und Hybridisierung in Johann Fischarts Geschichtklitterung (Beate Kellner) English translation of introduction and abstracts Bibliographie – Bibliographische Hinweise Index nominum Les auteurs – Die Autoren
Au cœur des contextes plurilingues et de l’effervescence linguistique de la période allant du XVe au début du XVIIe siècle, la langue d’art jouit d’un statut à part. Déployée aux extrêmes limites de la langue d’usage, remarquable par les rapports comme par l’écart qu’elle entretient à son égard, la langue d’art met en scène les rencontres et les mélanges linguistiques, les réélabore et les sublime dans un multilinguisme expérimental ; façonnée au contact des parlers réels et soucieuse d’« illustration », elle témoigne à la fois d’une vive conscience linguistique et d’une revendication esthétique. Le présent volume s’efforce de l’appréhender en tant que « laboratoire » des langues vernaculaires, dans ses contextes d’apparition et dans ses interactions avec l’usage. Ce faisant, il interroge les limites de nos connaissances sur les langages parlés et nos préjugés sur la valeur documentaire des textes, les hiérarchies et les codes de référence implicites, et tente à partir de là d’esquisser des pistes méthodologiques pour analyser ces corpus qui résistent aux approches tant sociolinguistiques, qu’historiques et littéraires. À travers de nombreuses études de cas, il en considère ainsi les manifestations, les modes de réalisation, les intentions et les enjeux, débouchant sur une poétique des genres (théâtre et satire) et de corpus représentatifs (langues artificielles, imitations et traductions), dans de véritables recréations linguistiques.
39,00
Commander
Virginie LEROUX
,
Emilie SÉRIS
Théories poétiques néo-latines
Texte courant
TABLE DES MATIÈRES Introduction générale CHAPITRE PREMIER. LA LÉGITIMATION DE LA POÉSIE INTRODUCTION Le débat antique Platon et Aristote Les défenses de la poésie à l’époque romaine Le christianisme De la nécessité pour les humanistes de défendre la poésie La constitution d’une nouvelle discipline, la poétique La défense de la poésie dans les traités de poétique L’utilité religieuse de la poésie L’utilité civique et politique des poètes L’officium propre de la poésie TEXTES CHAPITRE II. L’INSPIRATION INTRODUCTION Les modèles antiques L’aède inspiré Du délire à la mélancolie : Platon et Aristote Le uates La rhétorique Le christianisme Les représentations humanistes du furor diuinus Election divine Néoplatonisme Divinités de l’inspiration Le démon Le tempérament poétique La mélancolie Le calor subitus Le talent inné Natura an arte ? Inspiration et imitation Les conditions de l’inspiration TEXTES CHAPITRE III. L’IMITATION INTRODUCTION L’imitation dans l’Antiquité La mimèsis dans les dialogues de Platon La mimèsis dans la Poétique d’Aristote Vers un modèle latin Horace : vraisemblance et decorum Prolongements antiques Imiter les Anciens L’approche rhétorique et le paradigme cicéronien Canons Méthodes Imitation et fiction Imitation versus vers Vraisemblable et decorum Convergence entre imitatio auctorum et mimèsis TEXTES CHAPITRE IV. LES GENRES POÉTIQUES INTRODUCTION La réflexion antique sur les genres littéraires Platon et Aristote : des modes aux genres L’apport des latins à la théorie des genres Les grammairiens La théorie des genres dans les premiers traités humanistes Typologie des formes et histoire littéraire Brouillages génériques La primauté de certains genres La classification de Vadian L’influence de la Poétique d’Aristote sur le développement de la théorie générique Les monographies Minturno et le développement d’une théorie aristotélicienne des genres Combinatoire et catalogues : les genres poétiques selon Jules-César Scaliger Giovanni Antonio Viperano et Iacobus Pontanus : la primauté de la poétique des genres La politique des genres Des genres inclassables ? Hiérarchie des genres TEXTES CHAPITRE V. LA POÉSIE ET LES AUTRES ARTS INTRODUCTION L’élaboration du cycle des arts libéraux Théories grecques de l’éducation et du savoir Les arts libéraux à Rome Les Moyen-platoniciens : la préparation d’un système Le cycle des artes néoplatonicien Les artes dans la scolastique Les studia humanitatis La dispute des arts La philologie Réforme et grammaire La ratio studiorum jésuite L’encyclopédie Universalité et spécificité de l’art poétique La suprématie de la poétique La poésie dans le triuium La po©sie, entre quadriuium et arts mécaniques TEXTES Bibliographie Index nominum Index des notions
Les humanistes ont joué un rôle essentiel dans l’élaboration de la critique littéraire et la constitution de la poétique comme discipline distincte de la grammaire et de la rhétorique. Ils ont conditionné la réception des traités antiques, en particulier la Poétique d’Aristote et l’Art poétique d’Horace, et ont problématisé des concepts appelés à une grande fortune, comme la mimèsis, la catharsis, le decorum ou l’ut pictura poesis. Ils ont apporté des éléments théoriques originaux, élaboré des taxinomies génériques complexes et repensé les systèmes de classification des arts. Cette Anthologie offre une vision synthétique des textes théoriques latins en Europe, du Trecento à la fin du XVIe siècle. Elle présente les principaux penseurs et leur art poétique, analyse les notions clefs et propose un choix de textes emblématiques, édités, traduits et contextualisés. Un bel outil de travail pour penser l’utilité de la poésie, la création, l’histoire littéraire et les normes esthétiques.
18,90
Commander
Perrine GALAND-WILLEMEN
(ed.),
Anne-Pascale POUEY-MOUNOU
(ed.)
La Muse s'amuse
Figures insolites de la Muse à la Renaissance
Cahiers d'Humanisme et Renaissance
Table des matières Anne-Pascale POUEY-MOUNOU, préface Muses néo-latines Virginie LEROUX, « De la muse rêvée à la muse endormie » Mélanie BOST-FIEVET, «“Et ta Muse sera sapée comme une vamp’”: des Muses aux allures de puellae dans l’oeuvre poétique de G. G. Pontano » John NASSICHUK, «Musa facilis, fusca musa : deux Muses de Giano Anisio » Sylvie LAIGNEAU-FONTAINE, «La “Muse état d’âme” dans la poésie de Nicolas Bourbon (Nugarum libri octo, 1538) » Muses macaroniques Ivano PACCAGNELLA, « La muse macaronique » Alice VINTENON, « Les “pansifiques Muses” de Folengo :incarnations d’une poétique ? » Muses françaises : de la Grande Rhétorique à la Pléiade. Nathalie DAUVOIS, « Séduction et dévergondage des Muses à l’aube de la Renaissance (Saint-Gelais, Lemaire,Bouchet) » Guillaume BERTHON, « Tempête sur le Parnasse : enjeux des représentations du “parc des Muses” autour de la querelle Marot-Sagon » Elise RAJCHENBACH-TELLER, « “Cliom’a promis / D’escripre à ses amis / D’Amour la mort cruelle” : Muses et querelle poétique au milieu des années 1540 » Muses françaises : la Pléiade et son héritage George Hugo TUCKER, « Le complexe de la Muse (et des Muses) chez Joachim Du Bellay » Benedikte ANDERSSON, « Patronage des Muses et construction générique : l’exemple de l’élégie ronsardienne » Emmanuel BURON, « La puissance poétique et son objet : fonctions pragmatiques de la muse et du démon dans la poésie d’Etienne Joelle » Jean-Charles MONFERRAN, « Chez les putains du Mont Fourchu : le Parnasse de Gaudichon Des Autels » Audrey DURU, «L’adieu aux Muses dans la poésie postronsardienne» Muses satyriques, burlesques et polémiques du XVIIe siècle Guillaume PEUREUX, « Une poésie en quête de légitimité : les usages des Muses dans les recueils collectifs de poésie satyrique (1600-1622) » Roland BÉHAR, «A l’auberge de Phébus : Giulio Cesare Cortese et le rire des Muses napolitaines » Julien GOEURY, « Nymphes potagères et gueuses cloppen : représentations de Jean de Labadie et de ses suivantes dans les écrits polémiques entre 1650 et 1670 » Claudine NÉDELEC, « Les Muses burlesques : une figuration du champ littéraire au milieu du XVIIe siècle » Bibliographie Index nominum Index des personnages Index rerum
Les Muses ne sont pas celles que l’on croit ! Au rebours des attitudes figées que l’on prête parfois aux déesses de la poésie, les expérimentations des poètes des XVIe et XVIIe siècles dévoilent les questionnements, les stratégies et les hardiesses d’un art en perpétuelle réinvention. Ces Muses imprévisibles, souvent amusantes, sont en décalage assumé avec un ensemble de traditions, d’héritages et de filiations. Elles traduisent une réflexion des auteurs sur les conditions de l’innovation, qui éclaire les grands débats poétiques de cette période. Ce volume réunit donc des spécialistes de la littérature des XVIe et XVIIe siècles en Europe afin de constituer une galerie de Muses inattendues. Il s'agit, en analysant leurs modes d’incarnation, les territoires qu’elles parcourent et les grands axes de leur évolution, d’observer les façons dont se pense et se vit une poésie en mouvement. Ce parcours nous conduit des Muses néo-latines et macaroniques aux Muses satyriques, burlesques et polémiques du XVIIe siècle.
59,00
Commander
Didier KAHN
(ed.),
Elsa KAMMERER
(ed.),
Anne-Hélène KLINGER-DOLLÉ
(ed.),
Marine MOLINS
(ed.),
Anne-Pascale POUEY-MOUNOU
(ed.)
Textes au corps
Promenades et musardises sur les terres de Marie Madeleine Fontaine
Travaux d'Humanisme et Renaissance
TABLE Préface CHAPITRE PREMIER Des parties du corps, des humeurs et des sens Richard Cooper « Ad formam nasi cognoscitur ad te levavi » (Gargantua, chap. XL). Rabelais à la Foire des Nez Elsa Kammerer Toute de miel. La Gargamelle de Johann Fischart (1575-1590) Danielle Jacquart Médecine ou/et alchimie : l’étrange régime d’Angelo de Aquila (1415) Max Engammare « Avoir les oreilles dressées à la Parole de Dieu ». L’ouïe chez Jean Calvin Anne-Hélène Klinger-Dollé Le corps du sage et la notion d’art (ars) dans la philosophie de Charles de Bovelles (1479-1567) Sylvie Deswarte-Rosa L’Adam mélancolique de Francisco de Holanda Anne-Pascale Pouey-Mounou Brocards, pastiches et mélanges : bas morceaux choisis des Epithetes de La Porte CHAPITRE II Des exercices physiques, de la guerre et des jeux Jean-Louis Fournel Le corps du soldat chez Machiavel François Cornilliat Le corps intermittent : Louis de La Trémoille entrevu par Jean Bouchet Guy Bonhomme La géométrie des chasses contre l’arithmétique des points dans le Trattato del giuoco della palla d’Antonio Scaino (1555) Ginette Vagenheim La représentation dissidente du corps à l’époque de la Contre-Réforme : un dessin inédit de saint Jérôme par Pirro Ligorio (1512-1583) CHAPITRE III Des promenades, voyages et terres pérégrines Jean Céard De Budé à Aneau : lectures de l’Utopie de Thomas More Nada Grujić A la recherche de l’Arcadie ragusaine Rosanna Gorris Camos « Je và et vien par volontaire fuite » : La Savoye en bleu, en vert, en noir Frank Lestringant Faut-il expier la Renaissance ? L’ouverture anthropologique du XVIe siècle Hope Glidden La Renaissance de Gustave Flaubert CHAPITRE IV Des bêtes volatiles, marines et fabuleuses Michel Jourde Alectryomancie dans la basse-cour : une page du Discours oeconomique de Prudent Le Choyselat (1569) Stephen Bamforth Monstre, mer et merveille à la Renaissance Didier Kahn Les lectures alchimiques du roman de Perceforest et de la « beste glatissante» CHAPITRE V De la redécouverte des livres Catherine Magnien-Simonin Le dernier voyage de Jeanne d’Albret en 1572 (Jean de La Gessée, Recueil des Letres missives, Discours et Harangues familiaires, Paris, Jean de Lastre, 1579) Jean Balsamo Le frontispice des Essais (1588) : Montaigne et ses décors CHAPITRE VI Chansons et facéties Henri Vanhulst Comment, d’après une chanson anonyme de 1529, confondre une femme adultère Marie-Alexis Colin Ung hu, deux hu, troix hurons de villaige : jeux de corps, jeux de mots et jeux musicaux dans une chanson de Benedictus Appenzeller (1544) Annie Coeurdevey Janequin vs Fresneau : double attribution, double version du « joly jeu » Frank Dobbins † Notes sur Rémy Belleau et ses musiciens CHAPITRE VII Poètes et poésies François Rigolot Nomen, numen : jeux d’enfants dans quelques épitaphes joyeuses de Marot Marine Molins La traduction à bras-le-corps : fragments de l’Enéide par Du Bellay Sylvie Thorel Baudelaire « chétif » Bibliographie des travaux de Marie Madeleine Fontaine Index
Le volume Textes au corps se veut entièrement tourné vers une littérature aimée avant tout pour elle-même, dans sa densité vivante, et vers l’empoignade qui en résulte avec les mots, les lieux, les hommes de la Renaissance et leur existence concrète. Composé à l'initiative d'élèves, d'amis et d'admirateurs de Marie Madeleine Fontaine, il vise à illustrer, souligner et célébrer une recherche et un enseignement qui se sont très tôt attachés aux traces les plus humaines et contingentes des enthousiasmes et des embarras de nos auteurs, à travers le parti-pris omniprésent du plaisir, du corps, des sens, et donc aussi de la gaieté, du rire. Le fait d'envisager sans solution de continuité l’art de rimer et composer et l’art du saut, de la voltige ou de la chasse, par exemple, a permis de repousser les bornes de la littérature, érigeant celle-ci en art total, et la circulation des savoirs en une réalité harmonieuse et vivante que ce volume reflète, tant dans ses jeux de miroirs que dans ses lignes de fuite.
72,80
Commander
Anne-Pascale POUEY-MOUNOU
Panurge comme lard en pois. Paradoxe, scandale et propriété dans le Tiers Livre.
Etudes rabelaisiennes, tome LIII
Etudes rabelaisiennes
NTRODUCTION PREMIÈRE PARTIE: CAILLOUX ET JEUNES POUSSES CHAPITRE PREMIER : UN CAILLOU DANS LES LENTILLES CHAPITRE II : SCANDALE DANS LES MOISSONS DEUXIÈME PARTIE : TROPES ET TOPIQUES CHAPITRE III : A QUI PROFITE L'APTUM ? UNE CONVENANCE « AU REBOURS » CHAPITRE IV : ÉPITHÈTES ET BLASONS : LA « COMPÉTENCE » EN QUESTION CHAPITRE V : TRISTES TOPIQUES ET SERMONS JOYEUX TROISIÈME PARTIE : UN POINT QUI DISPARAÎT CHAPITRE 6 : DES POIS ET DES POINTS : L’APPOINTEUR ET LES SPÉCIALISTES CHAPITRE 7 : PROPRIÉTÉ ET DÉPENDANCES
A travers l’étude de l’interaction des notions de paradoxe, de scandale et de propriété dans l’une des intrigues les plus déroutantes de la littérature narrative du XVIe siècle, cette enquête vise à approfondir les enjeux d’un récit où sont repensés le rapport des personnages au monde, la nature de leurs engagements et leur marge de liberté. Suivant la ligne directrice d’une recherche de la “ propriété ” perdue, illustrée par la mise en scène comique d’un personnage exproprié redécouvrant ses ressources propres, elle tente d’éclairer l’itinéraire philosophique et les choix narratifs qui régissent l’intrigue. La question centrale, celle de la légitimité du paradoxe et du scandale dans l’univers mental du XVIe siècle, touche en effet aux remaniements conceptuels amenés par le problème du libre-arbitre à propos des comportements hors norme. Cet ouvrage conjugue donc une analyse des discours et des visions du monde revendiqués par les personnages à une étude des débats contemporains sur le paradoxe et le scandale. En faisant des provocations de Panurge le point de départ d’une investigation sur le statut des infractions à l’opinion et à la norme, il tente de retrouver dans le Tiers Livre les traces d’une réflexion sur les ressources “ propres ” de l’homme dans le contexte de l’émergence de la Réforme.
66,00
Commander
Marie-Sophie MASSE
(ed.),
Anne-Pascale POUEY-MOUNOU
(ed.)
Langue de l'autre, langue de l'auteur
Affirmation d'une identité linguistique et littéraire aux XIIe et XVIe siècles
Travaux d'Humanisme et Renaissance
«Que diable de langaige est cecy ? Par dieu tu es quelque heretique ». En ce qu’elle déduit d’un « diable de langaige » la représentation de « l’autre », la célèbre réaction de Pantagruel aux paroles de l’écolier limousin, «qui contrefaisoit le langaige Françoys», est symptomatique de l’association que suscite, dans la fiction comme dans l’opinion que professent les auteurs sur leurs choix d’écriture, la confrontation à une langue repoussoir. Est posée la question de la confrontation à cet « autre », auteur, scripteur, énonciateur du texte-source, qu’il soit identifié ou anonyme, réel ou fictif, en fonction duquel se construit la figure de l’auteur en quête d’identité. Ce n’est pas seulement un discours théorique, mais un imaginaire qui en témoigne, par lequel l’auteur à naître s’approprie de façon souvent très consciente, dans l’émulation, la séduction, la contestation, et non sans mauvaise foi ni brutalité parfois, la richesse du texte qu’il récrit, construisant à son tour une image collective de la littérature qu’il cherche à promouvoir comme une élaboration propre. L’ouvrage entend discerner, à travers la diversité des langues et de leurs statuts, les modalités d’un processus d’affirmation littéraire et linguistique, en deux périodes où il s’opère par excellence, la renaissance du XIIe siècle et la Renaissance française au XVIe siècle. C’est que les deux périodes envisagées présentent pour caractéristiques communes la revendication d’une littérature en langue vulgaire et, simultanément, l’affirmation du statut de l’auteur, comme si le processus souvent glosé de la translatio studii était indissociable de la prise de conscience individuelle.
94,00
Commander
Bénédicte BOUDOU
(ed.),
Anne-Pascale POUEY-MOUNOU
(ed.)
Calvin et l'Humanisme
Actes du symposium d'Amiens et Lille III (25-26 novembre 2009)
Cahiers d'Humanisme et Renaissance
Ce volume collectif met en valeur le Calvin littéraire, à l'occasion du cinquième centenaire de sa naissance. Les contributions s'emploient à approfondir ce qui, dans le rapport du Réformateur à l'écriture et à la Bible, et dans son rayonnement auprès des écrivains du XVIe siècle (à travers une série d'échanges, d'influences, d'interactions et de rapprochements possibles), témoigne d'une appréhension humaniste des textes et de l'homme, comme de l'inscription d'une pratique littéraire dans une anthropologie humaniste. Cet "humanisme" de Calvin - avec toutes les ambiguïtés que la notion comporte - a été étudié selon trois axes majeurs : l'axe culturel bien sûr, à travers l'étude d’un milieu de formation, d'une communauté d’arrière-plans et d'un ensemble de références culturelles, antiques en particulier, mais aussi l'axe anthropologique et l'axe philologique de sa relation à l'écriture et à la langue française, qu'il contribue largement à clarifier et à simplifier en la libérant du latin. Le volume s'attache surtout à mettre en évidence les liens qui existent entre la formation de Calvin, l’anthropologie qu’il propose, et sa pratique stylistique. Ainsi réunies, les diverses approches des spécialistes sollicités permettent d'établir que ce qui semble inscrire Calvin dans un ordre de référence humaniste est toujours remis en cause au nom d'une anthropologie repensée, questionnant la notion d'"humanisme" même, en dialogue avec une communauté d’"humanistes". Deux aspects de l’écriture calvinienne structurent en particulier la réflexion menée dans ces pages: les tensions d’un héritage, parce que le rapport à l’écriture convoque, et repense, à travers des références humanistes et au-delà delles, toute une anthropologie propre; et une écriture de combat, qui permet de voir comment ce rapport aux textes et aux hommes se traduit concrètement dans un style qui a fait reconnaître Calvin comme écrivain, "illustrateur" de la langue française. se.
47,00
Commander
❮
1
2
❯
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z