Collections
-
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
PRÉSENTATION DES TEXTES PUBLIÉS DANS CE VOLUME
REPÈRES BIOGRAPHIQUES
TEXTES DE LEO SPITZER
(par ordre chronologique)
1. Sur l’interprétation langagière des oeuvres d’art littéraires (Zur sprachlichen Interpretation von Wortkunstwerken), Neue Jahrbücher für Wissenschaft und Jungendbildung, 6, 1930, p. 632-650
Traduit de l’allemand par Guillaume Plas
2. Les théories de la stylistique (en français), Le Français moderne, 20, 1952, p. 160-168 [Réponse à l’article de Charles Bruneau paru dans Romance Philology, n° 6, 1951, p. 1-17. La contribution de Charles Bruneau est donnée en annexe]
3. Ma stylistique (La mia stilistica), La Cultura Moderna, 17, 1954, p. 17-19
Traduit de l’italien par Anne-Marie Chabrolle-Cerretini
4. Stylistique et critique littéraire (en français), Critique, 98, 1955, p. 595-609
5. Le facteur individuel dans l’innovation linguistique (The Individual Factor in Linguistic Innovations), Cultura Neolatina, 16, 1956, p. 71-89
Traduit de l’anglais par Nathalie Vincent-Arnaud
6. Réponse à une critique (Riposta a una critica), Convivium, 5, 1957, p. 599-603
Traduit de l’italien par Anne-Marie Chabrolle-Cerretini
7. Le langage de la poésie (Language of Poetry), Language: An Enquiry into its Meaning and Function, ed. Ruth Nanda Anshen, Science and Culture Series 8, New York, Harper, 1957, p. 201-131
Traduit de l’anglais par Nathalie Vincent-Arnaud
8. Développement d’une méthode (Sviluppo di un metodo), Cultura Neolatina, 1960, p. 109-128 Version abrégée dans Ulisse, 6, 1960 [p. 26-33]
Traduit de l’italien par Anne-Marie Chabrolle-Cerretini
9. Les études de style et les différents pays (en français), Langue et littérature. Actes du VIIIe Congrès de la Féd©ration Internationale des Langues et littératures modernes, Bibliothèque de la Faculté de Philosophie
et Lettres de l’Université de Liège, Fasc. 161, Paris, Les Belles Lettres, 1961, p. 23 -29
ANNEXES
10. Leo SPITZER
Explication linguistique e littéraire de deux textes français (en français), Le Français moderne, 3, 1935,
p. 315-323 ; 4, 1936, p. 37-48
11. Jean HYTIER
La méthode de M. Leo Spitzer (en français), Romanic Review, XLI-1, 1950, p. 42-59
12. Charles BRUNEAU
La stylistique (en français), Romance Philology, 5, 1951, p. 1-14
13. Michael RIFFATERRE
Réponse à M. Leo Spitzer : Sur la méthode stylistique (en français), Modern Language Notes, 73, 1958,
p. 474-480
14. Henri PEYRE
Avant-Propos du volume Studia Philologica et litteraria in honorem L. Spitzer (en français), Bern, Francke Verlag,
1958, p. 7-9
NOTICES NÉCROLOGIQUES
15. Gustav SIEBENMANN
Leo Spitzer (1887-1960) (en français), Vox Romanica, t. XIX, 1960, p. 408-418
16. René WELLEK
Leo Spitzer (1887-1960), Comparative Literature, 12, 1960, p. 310-334
Traduit de l’anglais par Isabelle Collombat
17. Helmut HATZFELD
Notice nécrologique de Leo Spitzer (Necrology : Leo Spitzer (1887-1960)), Hispanic Review, t. XXIX, 1961, 54-57
Traduit de l’anglais par Simone Delesalle
18. Gianfranco CONTINI
Tombeau de Leo Spitzer, Paragone, t. XII, 1961, repris dans Varianti e altra linguistica, una raccolta di saggi, 1938-1968,
Torino, Einaudi, 1970, p. 651-660
Traduit de l’italien par Louis Watier
BIBLIOGRAPHIE
INDEX NOMINUM
INDEX DES OUVRAGES ET ARTICLES CITÉS
INDEX RERUM
Leo Spitzer, romaniste et stylisticien autrichien, mort en 1960, a commencé sa carrière en Allemagne pour la terminer aux États-Unis, à l’Université Johns Hopkins, à Baltimore. Son œuvre répertoriée dans la bibliographie américaine critique de Baer et Shenholm recense plus de mille items. Il s’est singularisé notamment par le renouveau stylistique dépassant les quatre niveaux classiques de la description linguistique (phonétique, morphologie, lexique, syntaxe). Il a fait l’objet constant d’attaques récusant son absence totale de méthode et stigmatisant une démarche essentiellement empirique et intuitive. Le présent ouvrage rassemble ses principales positions théoriques et pratiques, ainsi que ses réponses souvent polémiques accompagnées des textes accusateurs. On trouvera également des exemples d’illustration notables de sa démarche ainsi que de nombreux témoignages de contemporains, en attendant la parution prochaine du reliquat important de ses études sur des auteurs français. Étienne Karabétian édite parfaitement les textes de Spitzer qui donnent toujours à réfléchir et à mieux lire.
-
-
-
-
-
-
-
-